"scientifiques internationales" - Translation from French to Arabic

    • العلمية الدولية
        
    • علمية دولية
        
    • دولية علمية
        
    • العلمي الدولي
        
    • والعلمية الدولية
        
    Créé en 1885, l'Institut international de statistique (IIS) est une des associations scientifiques internationales les plus anciennes fonctionnant dans le monde actuel. UN تأسس المعهد اﻹحصائي الدولي عام ١٩٨٥، وهو من أقدم الاتحادات العلمية الدولية التي ما زالت تعمل في عالمنا المعاصر.
    Un projet d'études scientifiques internationales est en cours pour suivre les progrès accomplis dans le régime de vérification. UN والعمل جار على قدم وساق في مشروع الدراسات العلمية الدولية لرصد التقدم المحرز في نظام التحقق.
    Les représentants de la République fédérative de Yougoslavie participent rarement à des séminaires, colloques ou conventions scientifiques internationales. UN ونادرا ما يشارك ممثلو جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الحلقات الدراسية والندوات والمؤتمرات العلمية الدولية.
    Trois cent deux représentants de 43 pays et de cinq institutions spécialisées et organisations scientifiques internationales, ainsi que 30 orateurs invités, ont assisté à la Conférence. UN 4 - حضر المؤتمر 302 ممثلا لـ 43 بلدا و 5 وكالات متخصصة ومنظمات علمية دولية فضلا عن 30 متكلما مدعوا.
    Depuis 2000 Membre influent d'organisations scientifiques internationales, à savoir notamment : UN عضو بارز في المنظمات العلمية الدولية التالية:
    Beaucoup d'entre eux sont membres de sociétés scientifiques internationales et publient dans des revues scientifiques étrangères. UN والكثير منهم أعضاء في الجمعيات العلمية الدولية ويساهمون في المجلات العلمية الأجنبية.
    Le financement d'activités scientifiques internationales est assuré par plusieurs institutions différentes. UN ويوفر التمويل للأنشطة العلمية الدولية من خلال عدد من الوكالات المختلفة.
    Les fonctionnaires de l'Institut européen continuent de coopérer avec différentes revues scientifiques internationales et sont associés à divers projets d'élaboration de politiques au plan national. UN ويواصل موظفو المعهد التعاون مع المجلات العلمية الدولية والمشاركة في مشاريع سياساتية وطنية.
    Des efforts particuliers devraient être faits en vue d'associer davantage les pays en développement et leurs spécialistes aux activités scientifiques internationales menées dans le domaine de l'environnement et du développement. UN ويلزم بذل جهود خاصة لزيادة اشتراك البلدان النامية وعلمائها في المشاريع العلمية الدولية في مجال البيئة والتنمية.
    Bien des pays surestimaient les compétences de leurs experts nationaux, ce qui leur permettait d'économiser de l'argent mais réduisait la productivité et limitait l'accès aux avancées scientifiques internationales. UN فقد بالغت بلدان كثيرة في تقدير مستوى مهارات خبرائها الوطنيين، اﻷمر الذي وفر أموالا ولكنه أدى إلى تقليل اﻹنتاجية وتضاؤل إمكانية اطلاع الخبراء على التطورات العلمية الدولية.
    Un bref rapport et des articles dans des revues scientifiques internationales ont déjà été publiés. UN وصدر عن هذا المؤتمر تقرير قصير ونشر عنه عدد من المقالات في المجلات العلمية الدولية.
    Cela a été bien confirmé par les conférences scientifiques internationales qui ont eu lieu l'an dernier à Genève, Minsk, Vienne et Kiev. UN وهذا ما أكدته بوضوح المؤتمرات العلمية الدولية التي عقدت في العام الماضي فــي جنيف ومنسيك وفيينا وكييف.
    La participation des organisations scientifiques internationales aux différentes activités menées dans le cadre de cette initiative permettra de reproduire ce qui a été fait et de le transposer à une plus grande échelle. UN وستؤدي مشاركة المنظمات العلمية الدولية في أنشطة المشروع إلى ضمان توسيع نطاق الخبرات وتكرارها.
    L'Association coopère avec des organismes publics et des entités commerciales à l'échelon national et international ainsi qu'avec d'autres sociétés scientifiques internationales en vue de réaliser ces objectifs. UN وتتعاون الرابطة مع هيئات تجارية وطنية وحكومية دولية ومع غيرها من الجمعيات العلمية الدولية تحقيقا لهذه الأغراض.
    ii) Les fonctionnaires de l'Institut continuent de coopérer avec différentes associations et revues scientifiques internationales et d'être associés à divers projets d'élaboration de politiques au plan national. UN `2` يستمر موظفو المعهد في تعاونهم مع الجمعيات والمجلات العلمية الدولية فضلا عن مشاركتهم في مشاريع وطنية لوضع السياسات.
    iv) Expérience acquise en matière de facilitation de l'organisation de conférences scientifiques internationales; UN `4` الخبرة السابقة في مجال تيسير المؤتمرات العلمية الدولية.
    iii) Les fonctionnaires de l'Institut continuent de coopérer avec différentes revues scientifiques internationales et sont associés à divers projets d'élaboration de politiques au plan national. UN `3` ويستمر موظفو المعهد في تعاونهم مع المجلات العلمية الدولية فضلا عن مشاركتهم في مشاريع وطنية لوضع السياسات.
    Cette conférence technique et scientifique est parrainée par le Gouvernement allemand, en collaboration avec des organismes des Nations Unies et des organisations scientifiques internationales. UN وترعى حكومة ألمانيا هذا المؤتمر التقني والعلمي بالتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة ومنظمات علمية دولية.
    Auteur d'environ 280 études et analyses publiées dans des revues scientifiques internationales, et portant sur les effets de l'alcool et de la drogue, le métabolisme lié à la consommation de stupéfiants ainsi que la détection de l'abus de drogues. UN نشر حوالي 280 بحثا ومقالة في مجلات علمية دولية بشأن آثار الكحول والمخدرات، واستقلاب الدواء والكشف عن استعمال المخدرات.
    C'est ainsi que d'importantes organisations scientifiques internationales et organisations nationales qui s'occupent de coopération internationale dans les domaines scientifiques liés au développement durable sont associées à quelques-unes de ces initiatives. UN وقد أشركت أيضا في عدد من هذه المبادرات منظمات علمية دولية رئيسية، إلى جانب منظمات وطنية رئيسية معنية بالتعاون الدولي في المجالات العلمية المتصلة بالتنمية المستدامة.
    Ce programme prévoit notamment l'organisation en Ukraine, et en particulier en Crimée, de conférences scientifiques internationales, de concerts, d'expositions et de manifestations culturelles et sportives, ainsi que l'émission de timbres-poste consacrés au cinquantième anniversaire. UN ويتضمن البرنامج، بين جملة أمور، عقد مؤتمرات دولية علمية في أوكرانيا، وخاصة في القرم، وحفلات موسيقية ومعارض ومناسبات رياضية وثقافية وكذلك إصدار طوابع بريد مكرسة للذكرى الخمسين.
    Depuis sa création, le CIUS applique énergiquement une politique de non-discrimination et défend les droits et libertés des scientifiques, partout dans le monde, de se livrer à des activités scientifiques internationales sans considération de nationalité, de religion, de croyances, de convictions politiques, d'origine ethnique, de race, de couleur, de langue, d'âge ou de sexe. UN وقد اتبع المجلس، منذ إنشائه سياسة غير تمييزية، تؤكد حقوق وحريات العلماء في جميع أنحاء العالم في القيام بالنشاط العلمي الدولي دون اعتبار لعوامل من قبيل الجنسية أو الديانة أو المعتقد أو الموقف السياسي أو اﻷصل اﻹثني أو العرق أو اللون أو اللغة أو السن أو نوع الجنس.
    Les consultations ministérielles qui se sont tenues lors de la neuvième session extraordinaire du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement ont été présidées par M. Atilio Savino, Secrétaire argentin à l'environnement, et par Mme Claudia McMurray, Secrétaire adjointe chargée des affaires maritimes et des questions environnementales et scientifiques internationales au Département d'Etat des Etats-Unis. UN 27 - ترأس المشاورات الوزارية في الدورة الاستثنائية التاسعة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي بشأن السياحة والبيئة كل من السيد أتليوسافينو وزير البيئة بالأرجنتين والآنسة كلوديا ماكموري، مساعدة الوزير المرشحة لشؤون البحار والشؤون البيئية والعلمية الدولية بوزارة الخارجية الأمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more