"scientifiques ou techniques" - Translation from French to Arabic

    • علمية أو تقنية
        
    • العلمية أو التقنية
        
    • العلمية أو التكنولوجية
        
    • العلمية أو الفنية
        
    • علمية وتقنية
        
    Son pays a également certaines réserves quant au fait que la résolution fait référence à des déclarations scientifiques ou techniques sans mention de source. UN كما تشغلها إشارات وردت في القرار إلى بيانات علمية أو تقنية لم يذكر مصدرها.
    iii) qui exercent des fonctions éducatives, scientifiques ou techniques. UN `٣` في حالة الاشتراك في أنشطة تعليمية أو علمية أو تقنية.
    Par exemple, le moteur de recherche Matrice d'applications spatiales facilite la recherche d'articles scientifiques ou techniques spécifiques disponibles sur le portail. UN فعلى سبيل المثال، ييسِّر محرِّك بحث مصفوفة التطبيقات الفضائية التوصُّل إلى مقالات علمية أو تقنية محدَّدة موجودة من خلال البوَّابة.
    Dans le cadre de cette coopération et dans ce but, la participation d'organismes ou d'institutions compétentes pourra être demandée afin de traiter certaines questions scientifiques ou techniques de manière appropriée. UN وفي إطار هذا التعاون وتحقيقاً لهذا الهدف يمكن طلب مشاركة هيئات ومؤسسات مختصة قصد معالجة بعض المسائل العلمية أو التقنية على النحو الملائم.
    Dans la phase I, le programme SBIR accorde jusqu'à 100 000 dollars des ÉtatsUnis pour couvrir les dépenses d'évaluation de l'utilité et de la faisabilité scientifiques ou techniques d'un projet. UN ففي المرحلة الأولى، يقدم برنامج البحث الابتكاري للعمال التجارية الصغيرة منحة تصل إلى 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة حيال تقييم المزايا العلمية أو التقنية وجدوى فكرة المشروع.
    Le Mouvement demande également l'interdiction complète du transfert vers Israël de tous les équipements, informations, matières et installations, ressources ou dispositifs liés au domaine nucléaire, et de la fourniture d'une assistance dans les secteurs scientifiques ou techniques liés au domaine nucléaire. UN كما تطالب الحركة بفرض حظر كامل على نقل جميع المعدات النووية أو المعلومات أو المواد أو التسهيلات أو الموارد أو الأجهزة ذات الصلة بصنع الأسلحة إلى إسرائيل وعلى تقديم المساعدة لها في الميادين العلمية أو التكنولوجية ذات الصلة بصنع الأسلحة النووية.
    Ainsi sont réservés aux femmes, les métiers de l'enseignement général, le secrétariat, la santé et aux garçons, les carrières scientifiques ou techniques. UN وهكذا يخصص للمرأة العمل في التعليم العام والسكرتارية والمجال الصحي أما الفتيان، فتخصص لهم المهن العلمية أو الفنية.
    Le Gouvernement des États-Unis a lancé une persécution tatillonne contre toutes les sociétés établissant ou envisageant d'établir des relations économiques, scientifiques ou techniques avec Cuba et contre leur personnel. UN وقامت حكومة الولايات المتحدة باضطهاد أي شركة تقيم علاقات اقتصادية أو علمية وتقنية مع كوبا أو حتى تعتزم إقامة مثل هذه العلاقات، واضطهدت كذلك موظفي تلك الشركات.
    Les dépenses portant sur des activités de recherche ayant pour but l'acquisition de nouvelles connaissances scientifiques ou techniques sont passées en charges à mesure qu'elles sont engagées. UN أما نفقات أنشطة البحث المضطلع بها بغرض اكتساب معارف وخبرات علمية أو تقنية جديدة، فتقيِّد كمصروفات وقت تكبدها.
    Les dépenses portant sur des activités de recherche ayant pour but l'acquisition de nouvelles connaissances scientifiques ou techniques sont passées en charges à mesure qu'elles sont engagées. UN أما نفقات أنشطة البحث المضطلع بها بغرض اكتساب معارف وخبرات علمية أو تقنية جديدة، فتقيِّد كمصروفات وقت تكبدها.
    Il demeure donc important de bien expliquer que les choix à faire sont sociétaux et non scientifiques ou techniques. UN ومن ثم يظل من المهم توضيح أن الخيارات التي نواجهها هي خيارات مجتمعية، وليست خيارات علمية أو تقنية.
    c) qui exercent des fonctions éducatives, scientifiques ou techniques. UN )ج( الذين يتعاطون أنشطة تعليمية أو علمية أو تقنية.
    M. Whomersley a développé un certain nombre de questions de fond traitées dans la demande. Il a déclaré qu'aucun membre de la Commission n'avait aidé le Royaume-Uni en lui fournissant des avis scientifiques ou techniques. UN 56 - وإضافة إلى توفير التفاصيل المتعلقة بالنقاط الموضوعية للطلب، ذكر السيد هومرسلي أنه لم تكن ثمة مساعدة للمملكة المتحدة من جانب أي عضو من أعضاء اللجنة وذلك فيما يتعلق بتوفير مشورة علمية أو تقنية.
    M. Moreno a développé un certain nombre de questions de fond traitées dans la demande. Il a aussi déclaré qu'aucun membre de la Commission n'avait aidé Cuba en lui fournissant des avis scientifiques ou techniques. UN 83 - وإضافة إلى توفير التفاصيل المتعلقة بالنقاط الموضوعية للطلب، ذكر السيد مورينو أنه لم تكن ثمة مساعدة لكوبا من جانب أي من أعضاء اللجنة فيما يتعلق بتوفير مشورة علمية أو تقنية.
    M. Alsubhi a donné des précisions sur des aspects de fond de la demande, ajoutant qu'aucun membre de la Commission n'avait aidé le Yémen en lui fournissant des avis scientifiques ou techniques. UN 17 - وإضافة إلى تقديم تفاصيل عن النقاط الفنية من الطلب، أشار السيد الصبحي إلى أن اليمن لم يتلق مشورة علمية أو تقنية من أي من أعضاء اللجنة.
    M. Muizzi a donné des précisions sur les aspects techniques de la demande et a ajouté qu'aucun des membres de la Commission n'avait fourni de conseils scientifiques ou techniques aux Maldives. UN 28 - وبالإضافة إلى توسع السيد معيز في تناول النقاط التقنية للطلب، فقد ذكر أن أيا من أعضاء اللجنة لم يساعد ملديف بتقديم المشورة العلمية أو التقنية.
    19. Ainsi qu'il ressort de l'ensemble des communications, la composition d'un groupe spécial, fondée sur le choix d'experts proposés parmi ceux du fichier, est souvent davantage fonction de considérations liées à la représentation régionale que des qualités scientifiques ou techniques des intéressés. UN 19- هناك اتفاق عام على أن تشكيل أي فريق مخصص بالاستناد إلى ترشيحات من قائمة الخبراء، يتأثر في الغالب بالشواغل المتعلقة بالتمثيل الاقليمي أكثر من تأثره بالجدارة العلمية أو التقنية للخبراء.
    Articles 566 et 567 du Code pénal (promulgués par les lois organiques 2/2000 du 7 janvier 2000 et 15/2003 du 25 novembre 2003) : mise au point d'armes biologiques (études scientifiques ou techniques visant à créer une nouvelle arme ou à modifier une arme existante) UN المادتان 566 و 567 من القانون الجنائي (سنتا بموجب القانونين الأساسيين 2/2000، الصادر في 7 كانون الثاني/يناير 2000، و 15/2003، الصادر في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2003): تطوير الأسلحة البيولوجية (البحوث أو الدراسات العلمية أو التقنية لاستحداث سلاح جديد أو تعديل سلاح موجود)
    Demande que soient interdits totalement et complètement le transfert de tous les équipements, informations, matières et installations, ressources ou dispositifs et la fourniture d'une assistance à Israël dans les secteurs scientifiques ou techniques liés au domaine nucléaire. UN 19 - تدعو إلى فرض حظر كامل وشامل على نقل جميع المعدات النووية أو المعلومات أو المواد أو التسهيلات أو الموارد أو الأجهزة المتصلة بها إلى إسرائيل وعلى حظر تقديم المساعدة إليها في الميادين العلمية أو التكنولوجية المتصلة بالمجال النووي.
    19. Demande que soient interdits totalement et complètement le transfert de tous les équipements, informations, matières et installations, ressources ou dispositifs et la fourniture d'une assistance à Israël dans les secteurs scientifiques ou techniques liés au domaine nucléaire; UN 19- تدعو إلى فرض حظر كامل وشامل على نقل جميع المعدات النووية أو المعلومات أو المواد أو التسهيلات أو الموارد أو الأجهزة المتصلة بها إلى إسرائيل وعلى حظر تقديم المساعدة إليها في الميادين العلمية أو التكنولوجية المتصلة بالمجال النووي.
    2.2 Nous jugeons intéressante l’introduction, dans cette règle, de la fonction d’expert-conseil, qui aide la Chambre de première instance à interpréter les expertises médicales, scientifiques ou techniques et participe à l’élaboration de questionnaires scientifiques. UN ٢-٢ ونرى أيضا من المهم أن تُدرج في هذه القاعدة عبارة " الخبير الاستشاري " ، الذي يساعد دائرة المحكمة على تأويل تقارير الخبرة الطبية أو العلمية أو الفنية ويشارك في وضع استبيانات علمية.
    Il a précisé qu'aucun membre de la Commission n'avait fourni de conseils scientifiques ou techniques au Gabon. UN وأشار السيد روساتانغا - رينيو أيضا إلى أن أي عضو في اللجنة لم يسدِ مشورة علمية وتقنية لغابون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more