"scolaire en" - Translation from French to Arabic

    • المدرسي فيما
        
    • المدرسي في
        
    • المدرسية في
        
    • الدراسية في
        
    • الدراسي في
        
    • المدرسة في
        
    • في المدارس في
        
    • في المدارس فيما
        
    • المدرسي من
        
    • المدرسية الحالية
        
    • وفي السنة الدراسية
        
    III. CONFÉRENCE INTERNATIONALE CONSULTATIVE SUR L'ÉDUCATION scolaire en RELATION AVEC LA LIBERTÉ UN ثالثاً- المؤتمر الاستشاري الدولي حول التعليم المدرسي فيما يتصل بحرية الدين
    Conférence internationale consultative sur l'éducation scolaire en relation avec la liberté de religion et de conviction, la tolérance et la non-discrimination UN المؤتمر التشاوري الدولي حول التعليم المدرسي فيما يتصل بحرية الدين والمعتقد والتسامح وعدم التمييز
    III. Conférence internationale consultative sur l'éducation scolaire en relation avec la liberté de religion et de conviction, la tolérance UN ثالثا - المؤتمر الاستشاري الدولي حول التعليم المدرسي فيما يتصل بحرية الدين والمعتقد
    Annexe IX CONFÉRENCE CONSULTATIVE INTERNATIONALE SUR L'ÉDUCATION scolaire en RELATION AVEC LA LIBERTÉ DE RELIGION ET DE CONVICTION, LA TOLÉRANCE ET LA NONDISCRIMINATION UN المؤتمر الاستشاري الدولي المعني بالتعليم المدرسي في جوانبه المتعلقة بحرية الدين والمعتقد والتسامح وعدم التمييز
    Rapport succinct de l'évaluation de l'impact du programme d'alimentation scolaire en Gambie et réponse de la direction UN تقرير موجز عن تقييم أثر التغذية المدرسية في غامبيا، ورد الإدارة عليه
    On prévoit cependant qu'un nombre important de Croates déplacés rentreront dans la région après la fin de l'année scolaire, en juin. UN ولكن من المتوقع أن تعود أعداد كبيرة من المشردين الكروات بعد انتهاء السنة الدراسية في حزيران/يونيه.
    Conférence internationale consultative sur l'éducation scolaire en relation avec la liberté de religion et de conviction, la tolérance et la non-discrimination UN سادسا - المؤتمر الاستشاري الدولي حول التعليم المدرسي فيما يتصل بحرية الدين والمعتقد والتسامح وعدم التمييز
    Dans ce contexte, le Rapporteur spécial recommande de prendre en considération le Document final de la Conférence internationale consultative sur l'éducation scolaire en relation avec la liberté de religion ou de conviction, la tolérance et la non-discrimination. UN وفي هذا السياق، يود المقرر الخاص أن يوصي بدراسة الوثيقة الختامية المعتمدة خلال المؤتمر التشاوري الدولي حول التعليم المدرسي فيما يتصل بحرية الدين أو المعتقد والتسامح وعدم التمييز.
    B. Suivi de la Conférence internationale consultative sur l'éducation scolaire en relation avec la liberté de religion UN باء - متابعة المؤتمر التشاوري الـدولي المعني بالتعليم المدرسي فيما يتصل
    B. Suivi de la Conférence internationale consultative sur l'éducation scolaire en relation avec la liberté de religion et de conviction, la tolérance et la nondiscrimination UN باء- متابعة المؤتمر التشاوري الدولي المعني بالتعليم المدرسي فيما يتصل بحرية الدين والعقيدة والتسامح وعدم التمييز
    Suivi de la Conférence internationale consultative sur l'éducation scolaire en relation avec la liberté de religion et de conviction, la tolérance et la non-discrimination UN رابعا - متابعة المؤتمر التشاوري الدولي حول التعليم المدرسي فيما يتصل بحرية الدين أو المعتقد والتسامح وعدم التمييز
    Suivi de la Conférence internationale consultative sur l'éducation scolaire en relation avec la liberté de religion et de conviction, la tolérance et la non-discrimination UN رابعا - متابعة المؤتمر التشاوري الدولي حول التعليم المدرسي فيما يتصل بحرية الدين أو المعتقد والتسامح وعدم التمييز
    CONFÉRENCE CONSULTATIVE INTERNATIONALE SUR L'ÉDUCATION scolaire en RELATION AVEC LA LIBERTÉ DE RELIGION ET DE CONVICTION, LA TOLÉRANCE ET LA NONDISCRIMINATION UN المؤتمر الاستشاري الدولي المعني بالتعليم المدرسي في جوانبه المتعلقة بحرية الدين والمعتقد والتسامح وعدم التمييز
    62. Le système scolaire en Slavonie occidentale devrait tenir compte de l'identité culturelle de la population serbe. UN ٢٦- وينبغي للنظام المدرسي في سلافونيا الغربية أن يراعي الهوية الثقافية للسكان الصرب.
    Par ailleurs, les cours d'éducation sexuelle font partie du programme scolaire en Pologne. UN ثم إن معرفة الأمور الجنسية البشرية هي جزء من المناهج المدرسية في بولندا.
    À cet égard, il prend note de la suggestion du Gouvernement, qui n'a pas encore été mise en pratique, d'organiser l'année scolaire en tenant compte des saisons agricoles pour que les enfants soient en vacances à l'époque des semailles et des récoltes. UN وبهذا الصدد، تحيط اللجنة علما باقتراح الحكومة الذي لم ينفذ بعد والذي يقضي بتنظيم العام الدراسي وفقا للمواسم الزراعية، بهدف تحديد العطلات المدرسية في موسمي الغرس والحصاد.
    Elle vise d'autre part le développement, l'amélioration de la scolarisation, la rétention et le rendement scolaire en zones prioritaires. UN وتهدف، من ناحية أخرى، الى تطوير وتحسين معدل الالتحاق بالمدارس، واستيعاب المناهج وتحسين النتائج الدراسية في المناطق ذات الأولوية.
    30. Avec le début de l'année scolaire en septembre, la question de l'enseignement est revenue au premier plan. UN ٣٠ - ومع بداية السنة الدراسية في أيلول/سبتمبر، عادت قضية التعليم لتتصدر الواجهة.
    55. La sous-alimentation a été diagnostiquée comme l'une des causes de l'échec scolaire en Haïti. UN 55- ويُعدُّ نقص التغذية سبباً من الأسباب الرئيسية للفشل الدراسي في هايتي.
    De façon générale, moins des deux tiers des enfants d’âge scolaire en Afrique subsaharienne sont inscrits dans l’enseignement primaire, situation similaire à ce qu’elle était en 1990. UN وعلى وجه العموم، فإن أقل من ثلثي اﻷطفال في سن المدرسة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى مسجلون في مرحلة التعليم الابتدائي، وهذا وضع يماثل ما حدث في عام ١٩٩٠.
    À ce jour, sur les 14 enseignants et autres personnels nommés pour l'année scolaire en cours, six ont été autorisés à enseigner dans les écoles tandis que huit ont essuyé un refus. UN وقد سمح حتى الآن لستة مدرسين من أصل 14 مدرساً وموظفا مدرسيا آخرين عينوا للسنة الدراسية الحالية بالتدريس في المدارس في حين رفض منح الإذن لثمانية منهم.
    Conférence consultative internationale sur l'éducation scolaire en relation avec la liberté de religion et de conviction, la tolérance et la nondiscrimination (voir CRC/C/114, à paraître); UN المؤتمر الاستشاري الدولي المعني بالتربية في المدارس فيما يتعلق بحرية الدين والمعتقد والتسامح وعدم التمييز (CRC/C/114، ستصدر قريباً)؛
    *** Résultats du contrôle exercé par le Ministère de l'instruction publique au sujet de la fréquentation scolaire en 2000. UN *** نتائج رصد الحضور المدرسي من قبل وزارة التعليم خلال عام 2000.
    Pendant l'année scolaire en cours, le Ministère de l'éducation espère donc inscrire 300 000 enfants délaissés dans des programmes éducatifs et renforcer l'aide accordées aux garderies d'enfants et aux foyers d'hébergement. UN وعلى ذلك فإن وزارة التعليم تأمل أن يتم خلال السنة المدرسية الحالية قيد ٠٠٠ ٣٠٠ من اﻷطفال المهملين في البرامج التعليمية وأن تقوم باﻹضافة إلى ذلك بتعزيز المساعدات التي تُقدم إلى مراكز الرعاية النهارية وإلى بيوت المجموعات.
    Pour l'année scolaire en cours, cinq enfants de fonctionnaires des Nations Unies sont inscrits dans ces écoles, ce qui représente plus de 5 % de l'ensemble des demandes d'indemnité pour frais d'études présentées pour la Belgique. UN وفي السنة الدراسية الحالية، هناك خمسة أبناء لموظفين في الأمم المتحدة ملتحقون بتلك المدارس، مما يتجاوز 5 في المائة من جميع المطالبات المتعلقة بمنح التعليم المقدمة بالنسبة لبلجيكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more