Le système d'éducation conjugue enseignement scolaire et non scolaire. | UN | ويجمع نظام التعليم بين التعليم الرسمي وغير الرسمي. |
Ces programmes pourraient être incorporés dans les programmes d'enseignement de type scolaire et non scolaire. | UN | ويمكن إدراج هذه البرامج في المناهج الدراسية للتعليم الرسمي وغير الرسمي. |
Tous les professeurs de l'enseignement scolaire et non scolaire doivent être encouragés à créer des possibilités dans les régions rurales. | UN | ويجب تشجيع الذين يقدمون التعليم الرسمي وغير الرسمي على إيجاد هذه الفرص في المناطق الريفية. |
Mesures visant à assurer aux femmes des zones rurales une éducation scolaire et non scolaire | UN | التدابير الرامية إلى ضمان حصول المرأة الريفية على التعليم النظامي وغير النظامي |
Grâce aux médias, on dissémine des renseignements sur la formation technique dispensée dans l'enseignement de type scolaire et non scolaire. | UN | ومن خلال وسائط الإعلام يجري توفير معلومات بشأن التدريب التقني في التعليم النظامي وغير النظامي. |
Le groupe a relevé que l’éducation extrascolaire souffrait d’une absence de moyens due en partie à la séparation artificielle entre éducation scolaire et non scolaire. | UN | وحدد الفريق وجود نقص في الموارد المخصصة للتعليم غير النظامي، يعزى جزئيا إلى الفصل المصطنع بين التعليم النظامي وغير النظامي. |
15. Les gouvernements devraient investir dans des programmes d'enseignement de type scolaire et non scolaire, qui sont un moyen efficace de promouvoir la compréhension culturelle. | UN | ٥١- وينبغي على الحكومات أن تستثمر في البرامج التعليمية الرسمية وغير الرسمية باعتبارها وسيلة فعالة لتعزيز الفهم الثقافي. |
Ces programmes pourraient être incorporés dans les programmes d'enseignement de type scolaire et non scolaire. | UN | ويمكن إدراج هذه البرامج في المناهج الدراسية للتعليم الرسمي وغير الرسمي. |
8. Article 10 : Éducation scolaire et non scolaire 55 | UN | المادة ١٠: التعليم الرسمي وغير الرسمي |
— Accès limité à l'enseignement technique et à l'éducation scolaire et non scolaire; | UN | - قلة الحصول على اﻹعداد التقني والتعليم الرسمي وغير الرسمي. |
Les gouvernements étaient instamment priés d'inclure dans les programmes d'enseignement de type scolaire et non scolaire des cours sur la population et la santé, notamment la santé en matière de procréation. | UN | وتم حث الحكومات على إدراج التثقيف بشأن المسائل السكانية والصحية، بما فيها مسائل الصحة الإنجابية، في قطاعي التعليم الرسمي وغير الرسمي. |
Il faut reconnaître la valeur des connaissances et compétences acquises en milieu scolaire et non scolaire, mais aussi des activités communautaires et des savoirs traditionnels. | UN | وهذا يعني أنه ينبغي أن تُثمﱠن وتُقدﱠر المعرفة والمهارات المكتسبة في سياق التعليم الرسمي وغير الرسمي كليهما والتعليم المقدم خارج المدارس، واﻷنشطة المجتمعية، والمعرفة التقليدية. |
Le Comité engage l'État partie à déployer de gros efforts en vue d'améliorer le niveau d'alphabétisation des filles et des femmes grâce à l'adoption de programmes d'études complets à la fois dans l'enseignement scolaire et non scolaire, et grâce à l'éducation et la formation des adultes. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى بذل جهودها الحثيثة لرفع مستوى إلمام الفتيات والنساء بالقراءة والكتابة عبر اعتماد برامج شاملة على المستويين الرسمي وغير الرسمي وعبر تعليم الراشدين وتدريبهم. |
VIDES a pris part aux activités de groupes de travail consacrées à l'éducation scolaire et non scolaire ainsi qu'à d'autres questions concernant les jeunes. | UN | شاركت المنظمة في أفرقة عاملة في مجالي تشجيع التعليم النظامي وغير النظامي وقضايا الشباب. |
7 Article 10. Éducation scolaire et non scolaire | UN | السابع - المادة 10: التعليم النظامي وغير النظامي |
Article 10 Éducation scolaire et non scolaire | UN | المادة 10: التعليم النظامي وغير النظامي |
Les systèmes d'enseignement de types scolaire et non scolaire devraient intégrer dans les programmes des valeurs soulignant la moralité de la paix, la tolérance de la diversité, les spécificités des hommes et des femmes et le respect des droits fondamentaux. | UN | ورأوا أن يحمل التعليم النظامي وغير النظامي قيما تؤكد على أخلاقية السلام والتسامح والتعدد واﻹحساس بقضايا الجنسين، واحترام حقوق اﻹنسان. |
Les connaissances ne sont pas une notion statique. Elles sont créées, abandonnées et étoffées constamment, grâce à l'expérience vécue, aux contacts avec l'environnement ambiant et à l'enseignement scolaire et non scolaire. | UN | 39 - ليست المعرفة مفهوما ثابتا، بل تنشأ وتُهمل وتتحسن مع مرور الوقت من خلال التجارب التي نمر بها وتفاعلنا مع المحيط من حولنا، وبواسطة التعليم النظامي وغير النظامي. |
Les États parties doivent encourager et soutenir les diverses possibilités de transmettre ces compétences, notamment par l'intermédiaire des programmes d'éducation et de formation de type scolaire et non scolaire, des associations de jeunes et des médias. | UN | وينبغي للدول الأطراف حفز ودعم الفرص الكفيلة ببناء هذه المهارات بعدة طرق منها البرامج التعليمية والتدريبية على المستوى النظامي وغير النظامي ومنظمات الشباب ووسائط الإعلام. |
Pour appuyer l'expansion des activités de formation de type scolaire et non scolaire dans les zones rurales des comtés relativement plus peuplés, tels les comtés de Lofa, Bong, Nimba et les régions du sud-est, une station de satellite rurale a été installée à Gbarnga, dans le comté de Bong. | UN | وأنشئت محطة ريفية فرعية في غبارنغا، ببلدة بونغ، تدعيما لتوسيع نطاق اﻷنشطة لتشمل مجالات المهارات الريفية الرسمية وغير الرسمية في المقاطعات التي توجد فيها المراكز السكانية اﻷكثر كثافة نسبيا مثل لوفا، وبونغ، ونيمبا، وفي الجنوب الشرقي من البلد. |
De nombreux programmes du HCR prévoient des projets d'éducation écologique scolaire et non scolaire et des projets de sensibilisation. | UN | وتتضمن العديد من برامج المفوضية مشاريع رسمية وغير رسمية للتثقيف وإذكاء الوعي في المجال البيئي. |
Aux fins de l'analyse approfondie de ce thème, le présent rapport examine la mesure dans laquelle l'accès et la participation des femmes et des filles à l'éducation scolaire et non scolaire et à la formation se traduisent par l'accès au plein-emploi et à un travail décent. | UN | وبغية إتاحة إمكانية إجراء تحليل متعمق للموضوع، يدرس هذا التقرير ما يسهم به حصول النساء والفتيات على التعليم والتدريب النظاميين وغير النظاميين ومشاركتهن في ذلك في الحصول على فرص عمل كاملة وعمل لائق. |
— Extension de l'infrastructure d'éducation scolaire et non scolaire initiale (crèches, garderies et jardins d'enfants) qui s'est développée de 22,35 % pendant la période 1995—1997. | UN | التوسع في التعليم قبل الابتدائي المدرسي وغير المدرسي (مراكز الرعاية النهارية ورياض الأطفال)، الذي زاد بنحو 22.35 في المائة أثناء الفترة 1995-1997؛ |