"scolaire national" - Translation from French to Arabic

    • المدرسي الوطني
        
    • التعليم الوطني
        
    • الدراسي الوطني
        
    • التعليمي الوطني
        
    • المدارس الوطنية
        
    • المدرسية الوطنية
        
    • الدراسية الوطنية
        
    • المناهج الوطنية
        
    Dans le Rwanda voisin, l’éducation pour la paix et les droits de l’homme va de pair avec l’aide à la réinsertion des enfants dans le système scolaire national. UN وفي رواندا المجاورة، تقترن التربية في مجال السلام وحقوق الإنسان بتقديم المساعدة لإعادة دمج الأطفال العائدين، في النظام المدرسي الوطني.
    Dans le Rwanda voisin, l’éducation pour la paix et les droits de l’homme va de pair avec l’aide à la réinsertion des enfants dans le système scolaire national. UN وفي رواندا المجاورة، تقترن التربية في مجال السلام وحقوق اﻹنسان بتقديم المساعدة لإعادة دمج الأطفال العائدين إلى النظام المدرسي الوطني.
    Le Ministère de l'éducation néo-zélandais a inscrit l'éducation sur la paix au programme scolaire national. UN وقد أدرجت وزارة التعليم موضوع التثقيف في مجال السلام في منهج التعليم الوطني.
    Toutefois, les élèves des < < madrasas > > (écoles musulmanes) et de l'école adventiste de San Yu, les enfants enseignés à la maison, ceux qui ont des besoins spéciaux et qui devraient fréquenter des écoles d'éducation spécialisée, sont dispensés de l'obligation de recevoir leur enseignement primaire au sein du système scolaire national. UN بيد أن تلاميذ المدارس الإسلامية، ومدرسة سان يو السبتية، والأطفال الذين يتلقون تعليمهم في منازلهم، والأطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة الذين يلتحقون بمدارس التعليم الخاص لن يطلب منهم تلقي تعليمهم الابتدائي في نظام التعليم الوطني.
    Elle a accueilli avec satisfaction l'adoption par le Qatar d'un plan d'action pour le Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme, axé sur le système scolaire national. UN وأثنت سلوفينيا على قطر لاعتماد خطة عمل للبرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان تركز على النظام الدراسي الوطني.
    Des modifications seront apportées en conséquence au programme scolaire national. UN وستدخل التعديلات على المنهج التعليمي الوطني وفقاً لذلك.
    Les écoles spécialisées comme les écoles ordinaires enseignent le programme scolaire national. UN وتُستخدم مناهج المدارس الوطنية في مدارس التعليم الخاص وفي برنامج التعليم الشامل.
    125. La République islamique d'Iran a salué les efforts du Japon pour promouvoir l'enseignement des droits de l'homme, en particulier dans le système scolaire national. UN 125- وأشادت جمهورية إيران الإسلامية بجهود اليابان الرامية إلى تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان، لا سيما في إطار النظام المدرسي الوطني.
    En ce sens, en juillet 2005, le Gabon a adopté le Plan d'action 2005-2009 relatif au programme mondial d'éducation dans les domaines des droits de l'homme qui met l'accent sur le système scolaire national. UN وفي هذا الصدد، اعتمدت غابون في تموز/يوليه 2005 خطة عمل للفترة 2005-2009 تتعلق بالبرنامج العالمي للتعليم في مجالات حقوق الإنسان يركز على النظام المدرسي الوطني.
    6. En 2005, l'ex-République yougoslave de Macédoine a adopté le Plan d'action des Nations Unies (pour 2005-2009) en vue de la mise en œuvre du Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme, qui met l'accent sur le système scolaire national. UN 6- في عام 2005، أقرت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة خطة العمل الوطنية الموحدة (2005-2009) للبرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان التي تركّز على النظام المدرسي الوطني.
    9. En 2005, l'Uruguay a adopté le Plan d'action 20052009 du Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme, qui met l'accent sur le système scolaire national. UN 9- وفي عام 2005، اعتمدت أوروغواي خطة عمل الأمم المتحدة (2005-2009) المتعلقة بالبرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان التي تركز على نظام التعليم المدرسي الوطني(26).
    4. En 2005, l'Angola a adopté le Plan d'action du Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme qui met l'accent sur le système scolaire national. UN 4- في عام 2005، اعتمدت أنغولا خطة عمل تركز على نظام التعليم المدرسي الوطني (للفترة 2005-2009) في إطار البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان(14).
    8. En 2005, Saint-Marin a adopté le Plan d'action (2005-2009) pour le Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme et mis l'accent dans le cadre de ce Plan d'action sur le système scolaire national. UN 8- وفي عام 2005، اعتمدت سان مارينو خطة عمل (2005-2009) للبرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان تركز على النظام المدرسي الوطني(20). ثانياً - تعزيز وحماية حقوق الإنسان على أرض الواقع
    9. En 2005, l'Iraq a adopté le Plan d'action (2005-2009) relatif au Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme, qui met l'accent sur le système scolaire national. UN 9- وفي عام 2005، اعتمد العراق خطة العمل (2005-2009) للبرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، الذي يركز على نظام التعليم الوطني(28).
    14. La République de Moldova a adopté le Plan d'action 2005-2009 relatif au Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme, qui est axé sur le système scolaire national. UN 14- واعتمدت جمهورية مولدوفا خطة العمل (2005-2009) للبرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان التي تركز على نظام التعليم الوطني(33).
    La Commission se réunit régulièrement pour débattre des activités scolaires de sensibilisation à la santé et les coordonner, passer en revue les programmes et initiatives existant en matière de santé dans les écoles et donner des conseils et formuler des propositions au sujet du contenu sanitaire du programme scolaire national. UN وتجتمع اللجنة بانتظام لمناقشة وتنسيق أنشطة الصحة المدرسية، واستعراض البرامج والمبادرات الصحية الجاري تنفيذها في المدارس، وتقديم مقترحات بشأن المحتوى المتعلق بالصحة في المقرر الدراسي الوطني.
    La MINUSIL et l'UNICEF ont uni leurs efforts pour établir une version du rapport destinée aux enfants, et la Commission vérité et réconciliation a recommandé de faire figurer cette version dans le programme scolaire national. UN وأعدت نسخة منه ملائمة للأطفال تشاركت في إخراجها البعثة واليونيسيف، وأوصت لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة بإدراجها في المنهج الدراسي الوطني.
    La sensibilisation aux droits de l'homme fait en outre désormais partie intégrante du programme scolaire national. UN كما أصبحت التوعية بحقوق الإنسان جزءاً لا يتجزأ من المنهج التعليمي الوطني للطلاب في إندونيسيا.
    - Le Réseau scolaire national d'information et d'éducation pour la santé ; et UN - شبكة المدارس الوطنية للإعلام والتعليم الصحيين؛
    Le Ministère a aidé à élaborer le programme scolaire national pour faire en sorte que les stéréotypes sexuels ne soient pas reproduits dans les manuels scolaires. UN وتبذل الوزارة المساعدة في إعداد المناهج المدرسية الوطنية بغية كفالة ألا تُستنسخ القوالب النمطية الجنسانية في الكتب المدرسية.
    L'International Human Rights Clinic de l'Université d'Oklahoma indique que le Belize n'a pas adopté de politique linguistique visant à intégrer les langues autochtones dans le programme scolaire national. UN 34- أشار المركز الدولي لدراسات حقوق الإنسان التابع لكلية الحقوق بجامعة أوكلاهوما إلى أن بليز لا تملك سياسة لغوية تهدف إلى إدماج لغة السكان الأصليين في المناهج الدراسية الوطنية.
    338. Les sciences sont enseignées à l'école dans le cadre du programme scolaire national, et la question est traitée dans les paragraphes consacrés à l'article 13. UN وتوفير التعليم في مجال العلم متاح من خلال المناهج الوطنية ويتم تغطيته بموجب المادة 13.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more