"scolarisées" - Translation from French to Arabic

    • الملتحقات بالمدارس
        
    • المسجلات
        
    • يلتحقن بالمدارس
        
    • يلتحقن بالمدرسة
        
    • التحاقهن بالمدارس
        
    • الملتحقات بالمدرسة
        
    • الملتحقين بالمدارس
        
    • المقيدات بالمدارس
        
    • المتعلمة
        
    • يتابعن الدراسة
        
    • ملتحقتين بالمدرسة
        
    • يلتحقوا
        
    • يذهبن إلى المدارس
        
    • يذهبن إلى المدرسة
        
    • يذهبوا
        
    D'après les estimations, 73 % des filles non scolarisées vivent en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud et de l'Ouest. UN ويعيش ما يقدر بنسبة 73 في المائة من الفتيات غير الملتحقات بالمدارس في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب وغرب آسيا.
    La pratique d'utiliser les jeunes filles comme servantes est souvent dictée par le besoin des fillettes non scolarisées de gagner un revenu. UN وقال إن ممارسة استخدام الفتيات كخادمات بالمنازل غالباً ما تمليه حاجة الفتيات غير الملتحقات بالمدارس إلى الحصول على دخل.
    Par conséquent, l'Inde a la plus grande population au monde de filles non scolarisées qui travaillent. UN ولذلك يوجد في الهند أكبر عدد من البنات العاملات غير الملتحقات بالمدارس في العالم.
    L'effectif minime des filles scolarisées par rapport aux garçons est essentiellement dû aux pesanteurs socioculturelles. UN وتدني عدد الفتيات المسجلات في المدارس مقارنة بعدد الفتيان راجع بالأساس إلى عوامل اجتماعية ثقافية.
    Le pourcentage de filles scolarisées dans le secondaire dépasse 50 % et il y aurait davantage de filles que de garçons à l'université. UN وتتجاوز نسبة الفتيات اللاتي يلتحقن بالمدارس الثانوية 50 في المائة، وسوف يتجاوز عدد الطالبات في الجامعات عدد الطلاب.
    Le pourcentage de filles non scolarisées est lui-même tombé à 54 % environ et la plupart des pays sont en bonne voie de réaliser la parité des sexes à l'école. UN كما تراجعت نسبة البنات غير الملتحقات بالمدارس إلى حوالي 54 في المائة، وفي معظم البلدان يسير التكافؤ بين الجنسين في معدلات الالتحاق بالمدرسة في الاتجاه الصحيح.
    La proportion de filles scolarisées par rapport aux garçons et à la population totale est indiquée dans les tableaux ci-dessous. UN وترد في الجداول أدناه النسبة المئوية للفتيات الملتحقات بالمدارس الثانوية مقارنة بعدد اﻷولاد وبمجموع السكان.
    Si l'on considère l'accès aux études dans leur globalité, le nombre de filles scolarisées a dépassé celui des garçons. UN وإذا ما أخذ في الاعتبار الالتحاق بالتعليم بوجه عام، يتبين أن عدد البنات الملتحقات بالمدارس قد تجاوز عدد البنين.
    En 1991 déjà, 49 % des filles étaient scolarisées dans l'enseignement primaire. UN وفي عام 1991، كانت نسبة البنات الملتحقات بالمدارس الابتدائية 49 في المائة.
    En conséquence, on escompte que toutes les jeunes filles scolarisées bénéficieront d'une telle formation dans les dix ans à venir. UN ومن المنتظر، بالتالي، في السنوات العشر المقبلة أن تستفيد البنات الملتحقات بالمدارس بالتدريب في إطار هذا البرنامج.
    Dans plusieurs pays africains, des associations en faveur de l'éducation des filles encouragent les filles non scolarisées à s'inscrire à l'école et à aller jusqu'au bout de du cycle d'enseignement. UN ففي بعض البلدان الأفريقية، تساعد نوادي تعليم البنات على قيد البنات غير الملتحقات بالمدارس وتشجع إتمام التعليم.
    Les structures d'enseignement étaient très peu nombreuses et peu de filles étaient scolarisées. UN لقد كان عدد النساء المتعلمات في ذلك الوقت ضئيلا جدا، وعدد الفتيات الملتحقات بالمدارس صغيرا.
    43. Nombre de filles pour 100 garçons scolarisées par niveau d'éducation UN الجدول 43: عدد الفتيات الملتحقات بالمدارس لكل 100 فتى حسب مستويات التعليم
    Au Malawi, le taux de vaccination contre le tétanos des filles scolarisées est passé de 35 à 55 %. UN وفي ملاوي، زادت نسبة الشمول بتحصين اﻹناث المسجلات بالمدارس ضد توكسيد الكزاز من ٣٥ إلى ٥٥ في المائة.
    Elle s'est félicitée du fait que l'enseignement primaire était gratuit et obligatoire et que de plus en plus de filles étaient scolarisées. UN ورحبت بمجانية وإلزامية التعليم في المدارس الابتدائية، فضلا عن تزايد عدد الفتيات اللاتي يلتحقن بالمدارس.
    Il s'inquiète en particulier de la discrimination envers les filles Batwa, qui ne sont pas scolarisées ou n'achèvent pas leurs études primaires ni secondaires. UN وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء التمييز الذي تواجهه فتيات جماعة الباتوا اللواتي لا يلتحقن بالمدرسة أو يكملن المدرسة الابتدائية أو الثانوية.
    241. À propos des observations faites sur le taux élevé d'analphabétisme parmi les femmes, la représentante a dit qu'il était dû notamment au fait que les filles étaient scolarisées plus tard que les garçons. UN ٢٤١- وأشارت ممثلة تونس إلى الملاحظات التي أبديت حول ارتفاع نسبة اﻷمية، فقالت إن أحد أسباب ارتفاع نسبة اﻷمية بين الفتيات يرجع إلى التحاقهن بالمدارس في عمر متأخر عن عمر البنين.
    Évolution des effectifs de trois dernières années et pourcentage de filles scolarisées UN تطور عدد التلاميذ في السنوات الثلاث الأخيرة والنسبة المئوية للفتيات الملتحقات بالمدرسة
    Selon le Réseau inter-agences pour l'éducation en situations d'urgence (INEE), dans les zones de conflit, 20 millions de filles ne sont pas scolarisées et elles ne représentent que 30 % des réfugiés inscrits dans les établissements d'enseignement secondaire. UN وتقول الشبكة المشتركة بين الوكالات للتوعية في حالات الطوارئ إن هناك في مناطق الصراع 20 مليون فتاة خارج المدارس، ولا تشكل الفتيات سوى 30 في المائة من اللاجئين الملتحقين بالمدارس الثانوية.
    Les plans d'éducation pour tous prévoient des mesures concrètes d'aide aux filles non scolarisées UN الخطط الوطنية للتعليم للجميع تشتمل على تدابير محددة لمساعدة البنات غير المقيدات بالمدارس
    Les femmes non scolarisées gagnent moins d'argent et doivent souvent choisir entre l'aide à la famille ou le payement des frais de scolarité de leurs enfants. UN وتكسب المرأة غير المتعلمة إيرادات أقل وكثيرا ما يتوجب عليها الاختيار بين ما إذا كانت تعول أسرتها أو تدفع الرسوم المدرسية لأطفالها.
    a) D'ici à 2005, tous les pays où le taux net de scolarisation des filles était inférieur, en 2000, à 85 % auront en place et appliqueront des politiques, procédures et pratiques qui auront réduit le nombre de filles non scolarisées d'au moins 30 %; UN (أ) قيام جميع البلدان التي يقل فيها المعدل الصافي لقيد البنات بالمدارس عن 85 في المائة في عام 2000، بوضع وتنفيذ سياسات وإجراءات وممارسات لتقليص عدد البنات اللواتي لا يتابعن الدراسة بنسبة 30 فـي المائة على الأقل بحلول عام 2005؛
    D'après des parents et des voisins, elles n'étaient pas nourries correctement, elles étaient négligées du point de vue de leur aspect physique et de leur santé et, en particulier, elles n'étaient pas soignées pour l'affection bronchique chronique dont elles souffraient et n'étaient pas scolarisées. UN وأفاد الأقارب والجيران بأن الطفلتين لا تحصلان على التغذية السليمة، ويبدو عليهما أيضاً آثار الإهمال والمرض - خاصة وأنه لم تجر معالجتهما من مرض مزمن في الشعب الهوائية() - ولم تكونا ملتحقتين بالمدرسة.
    J. Nombre de personnes de plus de 15 ans n'ayant jamais été scolarisées UN ياء - عدد الأشخاص الذين تتجاوز أعمارهم سن 15 سنة ولم يلتحقوا قط بالمدارس
    Les jeunes filles semblent très peu informées sur les moyens de contraception et l'hygiène de la procréation, les filles scolarisées peut-être moins encore que les non-scolarisées. UN وذكرت أن مستوى المعرفة بوسائل منع الحمل والصحة الإنجابية تبدو منخفضة جدا، وربما كانت ذات مستوى أكثر انخفاضا بين البنات اللائي يذهبن إلى المدارس مما هي عليه بين أولئك اللائي لا يذهبن إلى المدرسة.
    Des femmes ayant été scolarisées ont plus de chance d'éviter mariage et grossesses précoces, de permettre à leurs enfants d'être eux-mêmes scolarisés et mieux soignés. UN فللنساء اللواتي التحقن بالمدرسة حظ أوفر في تجنب الزواج والحمل المبكرين، وإفساح المجال أمام أطفالهن لكي يذهبوا إلى المدارس ويتلقوا الرعاية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more