Dans les zones rurales, le taux de scolarisation des filles demeure extrêmement bas, en dépit des efforts constants de répartition géographique dans le domaine de l'éducation. | UN | وفي المناطق الريفية، ما زال التحاق الفتيات بالمدارس منخفضاً جداً رغم استمرار سياسة التوزيع الجغرافي للتعليم. |
le renforcement de la scolarisation des filles par des mesures spécifiques telles que la mobilisation sociale ; | UN | تعزيز إمكانية التحاق الفتيات بالمدارس باتخاذ تدابير محددة كالتعبئة الاجتماعية؛ |
Elle a accueilli avec satisfaction la loi de 2006 relative à l'éducation nationale et a mentionné l'insuffisance de la scolarisation des filles. | UN | وأثنت تركيا على قانون سنة 2006 حول التعليم الوطني وأشارت إلى العيوب التي تعتري مسألة تعليم الفتيات. |
Cette conférence, à laquelle ont participé 35 pays, a proposé un programme d’action visant à améliorer la scolarisation des filles et l’alphabétisation des femmes. | UN | وقد اقترح المؤتمر، الذي اشترك فيه ٣٥ بلدا، برنامج عمل لزيادة معدل التحاق البنات بالمدارس ومحو اﻷمية بين النساء. |
De même, l'on continuera à établir et à diffuser de la documentation audiovisuelle et des publications, montrant l'importance de la scolarisation des filles. | UN | كما سيواصل إعداد المواد السمعية البصرية والمواد المطبوعة، التي تظهر أهمية تعليم البنات. |
Le taux de scolarisation des filles était donc à l'origine très bas. | UN | وعلى ذلك كان قيد البنات المدرسي في بداية الأمر منخفضا للغاية. |
Le Programme Alimentaire Mondial (PAM) participe au soutien à la scolarisation des filles en compensant l'aide aux travaux domestiques par un apport en vivres aux parents. | UN | وساهم برنامج الغذاء العالمي في دعم التحاق الفتيات بالمدارس من خلال تعويض الأعمال المنزلية التي يضطلعن بها عن طريق تقديم مؤونة للوالدين. |
La qualité de l'enseignement s'est améliorée et la scolarisation des filles progresse. | UN | وتحسنت نوعية التعليم، ويزداد التحاق الفتيات بالمدارس. |
Les taux de scolarisation des filles sont plus importants dans les régions où des missions ont dispensé un enseignement unisexe par le passé. | UN | وترتفع نسب التحاق الفتيات بالمدارس في المناطق التي وفرت فيها الإرساليات في الماضي تعليماً لجنس واحد. |
Des progrès considérables ont déjà été accomplis sur le plan de la scolarisation des filles et du recul des grossesses précoces. | UN | وأكد أن تقدما كبيرا أُحرز بالفعل في مجال تعليم الفتيات وتراجع حالات الحمل المبكر. |
Une étude sur la situation de la scolarisation des filles dans l'enseignement secondaire au Burkina Faso; | UN | إعداد دراسة حول حالة تعليم الفتيات في السلك الثانوي في بوركينا فاسو؛ |
À cela s'ajoutent les préjugés sexistes qui constituent encore des freins à la scolarisation des filles. | UN | يضاف إلى ذلك أن للمواقف الجنسانية انعكاسات سلبية على تعليم الفتيات. |
Cela a eu pour résultat d'augmenter la scolarisation des filles. | UN | وقد أدت هذه البرامج إلى زيادة معدل التحاق البنات بالمدارس. |
Après avoir rappelé que, pour la FIFCJ les obstacles à la scolarisation des filles sont : | UN | وتذكر المنظمة أن العقبات التي تواجه التحاق البنات بالمدارس هي: |
Identifier et lever les obstacles à la scolarisation des filles; | UN | تحديد العوائق التي تحول دون تعليم البنات وإزالة هذه العوائق؛ |
La distribution dans les écoles d'aliments fournis par le Programme alimentaire mondial a également contribué à augmenter la scolarisation des filles. | UN | كما أسهم إدخال نظام التغذية في المدارس من جانب برنامج الغذاء العالمي في زيادة قيد البنات في المدارس. |
Ces mesures ont contribué à accroître la scolarisation des filles afin de parvenir à la parité entre filles et garçons. | UN | وقد ساهمت هذه الخطوات في زيادة تسجيل البنات في المدارس وأحدثت تكافؤاً بين الجنسين. |
Pour promouvoir l’éducation des filles, l’UNICEF a encouragé la scolarisation des filles et l’amélioration de l’éducation qui leur est dispensée dans de nombreux pays africains. | UN | وبغية تعزيز تعليم الفتيات، شجعت اليونيسيف على إلحاق الفتيات بالمدارس وتحسين نوعية تعليمهن في العديد من بلدان أفريقية. |
La meilleure façon de changer les mentalités passe par l'enseignement; la scolarisation des filles commence à porter ses fruits, même s'ils sont modestes. | UN | وأكدت أن أفضل طريقة لتغيير العقليات هي التعليم؛ وقد بدأ التحاق الفتيات بالمدرسة يؤتي ثماره، وإن كانت محدودة. |
La mise en place de la Cellule Technique de Promotion de la scolarisation des filles au sein du Ministère de l'Éducation nationale en 1994 en témoigne. | UN | ويشهد على هذا الاهتمام إنشاء الوحدة التقنية المعنية بالتحاق الفتيات بالمدارس داخل وزارة التربية الوطنية في عام 1994. |
Toutefois l'État devrait faire son possible pour s'assurer qu'il y ait un taux plus élevé de scolarisation des filles afin qu'elle soit égale à celui des garçons. | UN | ومع ذلك، ينبغي للدولة أن تبذل جهدا لضمان معدل أكبر لالتحاق الفتيات بالمدارس بحيث يصبحن مساويات للفتيان. |
Dans la plupart des pays, le taux de scolarisation des filles est moitié moindre que celui des garçons, et ce fossé ne sera pas comblé dans les prochaines années. | UN | ونسبة التحاق الإناث بالمدارس تقل عن نصف نسبة الذكور في معظم البلدان، وهذه الفجوة لن تُسد في السنوات القادمة. |
Le taux brut de scolarisation des filles était de 28 % pour 2011/12, contre 27 % pour 2007/08. | UN | وبلغت النسبة الإجمالية لالتحاق الإناث بالمدارس على التوالي 28 و27 في المائة في فترة الإبلاغ. |
Le taux net de scolarisation des filles baisse d'un degré à l'autre. | UN | والمعدل الصافي لالتحاق البنات بالمدارس ينخفض من مرحلة لأخرى. |
Une attention particulière est accordée à l'amélioration de la scolarisation des filles dans l'enseignement primaire, secondaire et tertiaire. | UN | ويولى اهتمام خاص لتعزيز التحاق الفتيات بالتعليم الأساسي والثانوي والعالي. |
10.5 Impact de la politique de promotion de la scolarisation des filles | UN | 10-5: آثار سياسة تشجيع إلحاق البنات بالمدارس |