"scolarisation et" - Translation from French to Arabic

    • التحاق
        
    • الالتحاق بالمدارس ومعدلات
        
    • القيد في المدارس
        
    • المدارس واستبقاء
        
    • المدارس وعدد الذين
        
    • الدرس والتحصيل واكتساب
        
    • الالتحاق بالمدارس والمساواة
        
    • الالتحاق بالمدرسة في العالم ومن
        
    • الالتحاق بالمدرسة ونسب
        
    • تعليمهن وتحصيلهن
        
    • التسجيل بالمدارس وارتفاع
        
    • التسجيل في المدارس
        
    • التعليم المدرسي وسبل
        
    • للإناث والذكور
        
    • في المدارس وعدد
        
    Ces données devraient, si possible, renseigner sur les raisons des faibles taux de scolarisation et des taux élevés d'abandon scolaire. UN وينبغي أن تشمل تلك البيانات البحث في أسباب ضعف التحاق الأطفال بالمدارس وفي معدلات التسرب حيثما كان مناسباً.
    :: Veiller à la scolarisation et à la prise en charge des filles. UN :: ضمان التحاق الفتيات بالمدارس ورعايتهن.
    Le Gouvernement du Libéria est résolu à améliorer les taux de scolarisation et d'alphabétisation au Libéria, surtout parmi les femmes et les filles. UN حكومة ليبريا ملتزمة بتحسين معدلات الالتحاق بالمدارس ومعدلات الإلمام بالقراءة والكتابة في ليبريا وخصوصا للنساء والفتيات.
    La hausse des taux de scolarisation et de rétention scolaire des filles au-delà de la 5e classe est due en partie à ces Comités et, en particulier, à la participation des femmes. UN ويمكن أن تعزى بعض الزيادة في التحاق البنات والإبقاء عليهن بعد الصف 5 إلى هذه اللجان، وتحديداً لمشاركة المرأة.
    Il note également que des progrès ont été accomplis concernant les taux de scolarisation et d'abandon des filles et des femmes. UN وتلاحظ أيضا تحقيق بعض التقدم في معدلات التحاق الفتيات والنساء بالمدارس وانقطاعهن عن الدراسة.
    Là où ce programme était appliqué, on notait une augmentation du taux de scolarisation et une réduction du fossé entre les sexes. UN وبتنفيذ هذا البرنامج زادت نسبة التحاق الفتيات بالمدرسة وضاقت الهوة بين الجنسين.
    La gratuité de l'enseignement primaire joue un rôle crucial pour améliorer les taux de scolarisation et réduire les taux d'abandon scolaire. UN وتعتبر مجانية التعليم الابتدائي عنصرا أساسيا لضمان نسبة التحاق أعلى ولخفض نسبة ترك الدراسة.
    102. Dans les régions éloignées, les taux de scolarisation et de rétention scolaire des filles sont encore plus faibles. UN 102- بل إن مشكلة انخفاض التحاق الفتيات بالمدارس وبقائهن فيها تكون مشكلة أبرز في المناطق النائية.
    Ces activités ont entraîné une évolution des mentalités dans certaines communautés et chez certains chefs religieux, qui encouragent désormais l'éducation des filles, ce qui a contribué à faire augmenter les taux de scolarisation et de persévérance scolaire chez les filles dans certaines communautés. UN وأدى ذلك إلى تغيير أفكار بعض الزعماء المحليين والدينيين وتشجيعهم تعليم الفتيات. وارتفع معدل التحاق الفتيات بالمدارس وبقائهن فيها داخل بعض المجتمعات المحلية.
    Au milieu des années 80, les taux de scolarisation et d'encadrement ainsi que les conditions d'enseignement comptaient parmi les meilleurs de la région. UN وفي منتصف الثمانينات، كانت معدلات الالتحاق بالمدارس ومعدلات المدرسين بالنسبة لعدد الطلاب ونوعية البيئة التعليمية في مجموعها من بين أفضل المعدلات في بلدان المنطقة.
    • Les progrès continus de l’alphabétisation, de l’espérance de vie, de la scolarisation et de l’accès aux services sociaux de base, et une baisse de la mortalité infantile, en dépit de quelques échecs locaux, parfois graves; UN :: استمرار التقدم في مجالي محو الأمية ومتوسط العمر المتوقع، وزيادة القيد في المدارس والحصول على الخدمات الاجتماعية وانخفاض معدل وفيات الرضع، بالرغم من وجود معوقات محلية وخطيرة أحيانا؛
    4.5.5 Des programmes d'alimentation scolaire sont mis en place pour promouvoir la scolarisation et la persévérance scolaire des enfants vulnérables. UN 4-5-5 توفير التغذية في المدارس للأطفال الضعفاء لدعم تسجيلهم في المدارس واستبقاء التحاقهم بها
    Il l'encourage également à mettre en oeuvre des mesures propres à accroître les taux de scolarisation et de rétention des élèves, en particulier des filles. UN كما تحث الدولة الطرف على إعمال التدابير لزيادة عدد المسجلين في المدارس وعدد الذين يواصلون دراستهم في المدارس، ولا سيما من البنات.
    Ceux qui survivent ont souvent des séquelles physiologiques ou psychologiques, et ont perdu des années de scolarisation et de socialisation. UN ومن تكتب له الحياة منهم، لا يسلم في كثير من الأحيان من الإصابة بعاهة جسمانية أو بتشوه نفسي، مع تخلفه لسنوات عن الدرس والتحصيل واكتساب المهارات الاجتماعية.
    29. Le Canada a salué les efforts du Gouvernement érythréen pour que les femmes soient mieux représentées au Parlement national et les progrès effectués pour améliorer le taux de scolarisation et promouvoir la parité dans les écoles primaires. UN 29- وأقرت كندا بالجهود التي تبذلها الحكومة الإريترية لرفع مستوى تمثيل النساء في البرلمان الوطني وبما أحرزته من تقدم في زيادة معدلات الالتحاق بالمدارس والمساواة بين الجنسين في المدارس الابتدائية.
    34. Les femmes rurales présentent les plus faibles niveaux de scolarisation et les niveaux les plus élevés d'analphabétisme dans toutes les régions en développement ; deux fois plus de femmes que d'hommes souffrent de malnutrition et les filles ont deux fois plus de probabilités de mourir de malnutrition que les garçons. UN 34- تعاني المرأة الريفية من أدنى مستويات الالتحاق بالمدرسة في العالم ومن أعلى معدلات الأمية في جميع المناطق النامية؛ ويبلغ عدد النساء اللائي يعانين من سوء التغذية ضعف عدد الرجال الذين يعانون من هذه المشكلة بينما يبلغ عدد الفتيات المعرّضات للوفاة من جرّاء سوء التغذية ضعف عدد الفتيان المعرّضين للوفاة لهذا السبب.
    10. L'indicateur international de la qualité de vie est l'indice de développement humain (IDH) des Nations Unies, qui tient compte de l'espérance de vie à la naissance, des taux de scolarisation et d'alphabétisation et du revenu par habitant. UN 10- يشكّل دليل الأمم المتحدة القياسي للتنمية البشرية المؤشرَ الدولي لنوعية الحياة، فهو يأخذ في الاعتبار العمر المتوقع عند الولادة، ونسب الالتحاق بالمدرسة ونسب الأمية، فضلاً عن دخل الفرد.
    Il engage l'État partie à présenter, dans son prochain rapport périodique, un tableau d'ensemble de la situation des femmes et des fillettes roms, y compris des données ventilées par sexe concernant la scolarisation et les résultats obtenus, l'accès à l'emploi et aux services de santé et la participation à la vie publique et à la prise de décisions. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تقديم صورة شاملة عن حالة نساء وفتيات الروما في تقريرها الدوري القادم، بما في ذلك بيانات مفصلة بحسب الجنس تتعلق بفرص تعليمهن وتحصيلهن العلمي، وإمكانية حصولهن على العمل وعلى خدمات الرعاية الصحية ومشاركتهن في الحياة العامة وفي عملية صنع القرار.
    Le Comité est préoccupé par les faibles taux de scolarisation et les taux élevés d’abandon scolaire, en particulier chez les filles, par l’insuffisance des structures d’apprentissage et d’enseignement et par le manque de professeurs qualifiés, notamment dans des régions rurales. UN ٣٠٥ - ويقلق اللجنة انخفاض مستويات التسجيل بالمدارس وارتفاع معدلات التسرب، وبخاصة بين الفتيات، وعدم وجود تسهيلات للتعلم والتعليم، ونقص المعلمين المدربين، وبخاصة في المناطق الريفية.
    Elle a noté les efforts entrepris par le Gabon dans le domaine de l'éducation, en augmentant son taux de scolarisation et son taux net de scolarisation. UN ولاحظت الجهود المبذولة في مجال التعليم وزيادة معدّل التسجيل في المدارس وصافي معدّل التسجيل في المدارس في البلد.
    scolarisation et interventions humanitaires d'urgence aux camps de Al Tanf et de Al Hol (Syrie) UN التعليم المدرسي وسبل الاستجابة للحالات الإنسانية العاجلة في مخيمات الطنف والحول في الجمهورية العربية السورية
    Statistiques de l'éducation pour les pays faisant rapport au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes à sa cinquante-septième session − taux brut de scolarisation et indice de parité des sexes UN الإحصاءات التعليمية للبلدان التي قدمت تقاريرها إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في دورتها السابعة والخمسين: نسبة الالتحاق الإجمالية للإناث والذكور ومؤشر تكافؤ الجنسين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more