| Les amendements à la loi sur l'enseignement du premier degré fixent à neuf ans la durée de la scolarité primaire. | UN | وترمي التعديلات التي أُدخلت على القانون المتعلق بالتعليم الابتدائي إلى جعل فترة التعليم الابتدائي تمتد على تسع سنوات. |
| C'est ainsi, par exemple, que le nombre d'élèves par classe a été réduit et qu'une année supplémentaire a été ajoutée à la scolarité primaire. | UN | فعلى سبيل المثال، خفض عدد التلاميذ في الصف الواحد وأدخلت سنة إضافية في التعليم الابتدائي. |
| Néanmoins, des efforts complémentaires sont en cours pour veiller à ce que les inscriptions à l'école primaire se fassent à l'âge théorique normal dans le pays et que les effectifs arrivent au terme de la scolarité primaire dans les délais voulus. | UN | لكن جهوداً إضافية تبذل لضمان الإسراع بتسجيل التلامذة في البلاد في التعليم الابتدائي وإتمامهم الدراسة في الوقت القانوني. |
| Elle devrait commencer dans le cadre des programmes scolaires, dès la scolarité primaire, voire même avant celleci. | UN | وينبغي أن يبدأ التدريب في إطار البرامج الدراسية على مستوى المدرسة الابتدائية أو حتى قبلها. |
| Instauration de la scolarité primaire obligatoire et gratuite dans toutes les écoles publiques; | UN | تعليم ابتدائي إلزامي مجاني في جميع المدارس الحكومية؛ |
| Personnes qui ont terminé la scolarité primaire | UN | أكملوا الدراسة الابتدائية أكملوا الدراسة الثانوية |
| Cette action a été renforcée par la promulgation de la loi sur l'éducation de 2010, qui a rendu la scolarité primaire obligatoire et gratuite. | UN | وقد تعزز ذلك بواسطة سن قانون التعليم لعام 2010 الذي جعل التعليم الابتدائي مجانياً وإلزامياً. |
| Des programmes scolaires non traditionnels sont prévus pour les enfants qui n'ont pas terminé leur scolarité primaire. | UN | وهناك برامج تعليمية بديلة للأطفال الذين لم يتموا التعليم الابتدائي. |
| Nous sommes heureux des informations faisant état d'une augmentation globale du nombre des jeunes qui terminent leur scolarité primaire et secondaire. | UN | سُررنا بتقارير تتصل بزيادة عامة في عدد الشبان الذين يتمون التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي كليهما. |
| C'est ainsi, par exemple, que le nombre d'élèves par classe a été réduit et qu'une année supplémentaire a été ajoutée à la scolarité primaire. | UN | فعلى سبيل المثال، خفض عدد التلاميذ في الصف الواحد وأدخلت سنة إضافية في التعليم الابتدائي. |
| Cela représente un pas important pour garantir véritablement la gratuité de la scolarité primaire et de l'enseignement secondaire au cours des trois prochaines années. | UN | وهذه خطوة هامة نحو كفالة مجانية التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي بشكل فعلي في غضون السنوات الثلاث القادمة. |
| Écarts entre la proportion de garçons et de filles à la fin du huitième niveau de scolarité primaire | UN | الفجوة القائمة بين الجنسين في نهاية الصف الثامن من التعليم الابتدائي |
| Le Gouvernement de Saint-Kitts-et-Nevis veille à ce que tous les enfants, garçons et filles, terminent toute leur scolarité primaire. | UN | إن حكومة سانت كيتس ونيفس ضمنت استكمال البنين والبنات دورة كاملة من التعليم الابتدائي. |
| 51. L'éducation en Yougoslavie était accessible à tous dans les mêmes conditions, huit ans de scolarité primaire étant obligatoires. | UN | ٥١ - والتعليم ميسور في يوغوسلافيا للجميع وبنفس الشروط، كما أن التعليم الابتدائي حتى الصف الثامن يعتبر إلزاميا. |
| 213. Le Comité note également que, conformément à la loi, la scolarité primaire est obligatoire dans toutes les îles des Antilles néerlandaises. | UN | 213- وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه وفقاً للقانون يعتبر التعليم الابتدائي إلزامياً في جميع جزر الأنتيل الهولندية. |
| Il recommande également qu'il soit procédé d'urgence à l'adoption d'un plan d'action visant à assurer la scolarité primaire obligatoire et gratuite, comme il est prévu à l'article 14 du Pacte. | UN | وتوصي أيضاً بأن يتم على وجه الاستعجال اعتماد خطة عمل للتحرك نحو توفير التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني كما تنص على ذلك المادة 14 من العهد. |
| Le Sommet mondial pour le développement social a retenu comme objectif l'accès de tous à l'enseignement primaire et une scolarité primaire complète pour 80 % au moins des enfants en 2000. | UN | وحدد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية هدفا لتحقيق التعليم اﻷساسي الشامل وإنهاء ما لا يقل عن ٨٠ في المائة من اﻷطفال البالغين سن الدراسة مرحلة التعليم الابتدائي بحلول عام ٢٠٠٠. |
| Des travaux se poursuivent en vue de la modification des lois et du prolongement de la scolarité primaire obligatoire jusqu'à 8 ans, conformément aux engagements pris par le Gouvernement turc lors de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | ويجري العمل على تعديل القوانين المتعلقة بزيادة سنوات التعليم الابتدائي إلى ٨ سنوات، وفقا لتعهدات الحكومة التركية في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
| La plupart des enfants commencent leur scolarité primaire vers l'âge de 5 ans. | UN | ومعظم الأطفال يبدأون المدرسة الابتدائية في حوالي الخامسة من العمر. |
| 101.22 Prendre des mesures pour rendre la scolarité primaire obligatoire et en assurer la gratuité (Brésil); | UN | 101-22- اتخاذ تدابير لضمان تعليم ابتدائي مجاني وإلزامي (البرازيل)؛ |
| 2. Personnes n'ayant pas terminé la scolarité primaire | UN | 2 - لم يكملن الدراسة الابتدائية |
| Journée scolaire continue et scolarité primaire renforcée | UN | مدرسة اليوم الكامل وبرنامج موسع في المدرسة الأولية |
| Des campagnes de sensibilisation ont également été lancées pour qu’un plus grand nombre d'enfants terminent leur scolarité primaire. | UN | كما يضطلع بحملات تعليمية لزيادة عدد اﻷطفال الذين ينهون تعليمهم الابتدائي. |