"scpk" - Translation from French to Arabic

    • إصدار شهادات المنشأ
        
    • نظام عملية كيمبرلي
        
    • لنظام عملية كيمبرلي
        
    • عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام
        
    On a aussi commencé à relier les participants entre eux par des moyens informatiques afin d'améliorer la qualité des données sur le SCPK. UN وبدأ العمل أيضاً بربط المشاركين بنظام تكنولوجيا المعلومات من أجل تحسين جودة بيانات نظام إصدار شهادات المنشأ.
    Depuis, elle a débattu tous les ans de la place des diamants comme facteur de conflits, et réaffirmé l'appui donné au SCPK. UN ومنذ ذلك الحين، دأبت الجمعية العامة في كل عام على مناقشة دور الماس في تأجيج النزاع، وأعادت تأكيد تأييدها لنظام إصدار شهادات المنشأ.
    La plénière a encouragé le GTCS à poursuivre les efforts de renforcement de la mise en application du SCPK dans le contexte de son mandat actuel. UN 10 - وشجع الاجتماع العام الفريق العامل المعني بالرصد على مواصلة تعزيز تنفيذ نظام إصدار شهادات المنشأ في حدود نطاقه الحالي.
    La Réunion plénière a réuni 42 participants au Système de certification du Processus de Kimberley (SCPK). UN وحضر الاجتماع العام 42 مشاركا من نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام.
    Un nouveau système d'établissement de statistiques relatives aux diamants bruts a été lancé dans le cadre du Processus de Kimberley, en tant que moyen de contenir le flux de diamants provenant des zones de conflit qui entrent sur le marché légitime, et en tant que source d'information régulière sur la mise en œuvre du SCPK. UN 15 - استُحدث نظام جديد لعملية كيمبرلي لإحصاءات الماس الخام كوسيلة لاحتواء تدفقات الماس الممول للنزاعات إلى السوق المشروعة وكمصدر للحصول بانتظام على المعلومات بشأن تنفيذ نظام إصدار شهادات المنشأ.
    La plénière a souligné que le suivi des questions concernant la conformité avec le SCPK se poursuivrait au titre des accords ordinaires s'appliquant à tous les participants du PK. UN 18 - وأكد الاجتماع العام على أن رصد المسائل المتعلقة بالامتثال لنظام إصدار شهادات المنشأ سيستمر في إطار الترتيبات العادية التي تسري على جميع المشاركين في عملية كيمبرلي.
    La plénière a noté avec satisfaction que tous les participants du PK s'étaient acquittés de leurs obligations statistiques au titre du SCPK. UN 24 - ولاحظ الاجتماع العام مع الارتياح أن جميع المشاركين في العملية قد نفذوا ما عليهم من التزامات إحصائية وفقا لنظام إصدار شهادات المنشأ.
    Le GTED a mis au point sous forme définitive plusieurs amendements à apporter aux définitions techniques énoncées dans le document de base du SCPK pour leur intégration dans le travail du CEPK. UN 40 - ووضع الفريق العامل لخبراء الماس الصيغة النهائية لعدد من التعديلات في التعاريف التقنية ضمن الوثيقة الأساسية لنظام إصدار شهادات المنشأ من أجل إدراجها في عمل اللجنة المعنية باستعراض النظام.
    15. Le SCPK s'est employé activement à fournir aux participants au Processus une assistance technique et des financements qui les aident à bien appliquer le Système de certification. UN 15 - ونشطت عملية كيمبرلي بتقديم المساعدة التقنية والتمويل لتطوير قدرة المشاركين فيها على تنفيذ نظام إصدار شهادات المنشأ بفعالية.
    En 2008, l'Inde a continué à collaborer avec les participants au Processus, l'ONU et d'autres organisations internationales au renforcement du SCPK grâce à l'extrapolation des traditions et conventions antérieures et à la coordination de la mise en œuvre des décisions du SCPK. UN وخلال عام 2008، واصلت الهند العمل مع المشاركين في عملية كيمبرلي والأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى نحو تقوية نظام إصدار شهادات المنشأ من خلال الاستفادة من التقاليد والاتفاقيات السابقة، ومن خلال تنسيق عملية تنفيذ قرارات العملية.
    Au vu des dispositions de la résolution 2045 (2012) du Conseil de sécurité de l'ONU, la plénière a pris note des mesures prises et de celles envisagées par la Côte d'Ivoire pour garantir sa conformité avec les normes minimum du SCPK. UN 12 - وفي ضوء قرار مجلس الأمن 2045 (2012)، أقر الاجتماع العام بالخطوات التي اتخذتها كوت ديفوار والإجراءات التي اعتزمت القيام بها من أجل كفالة الامتثال للمعايير الدنيا لنظام إصدار شهادات المنشأ.
    La plénière a noté que la présidence du PK avait fait une présentation au Conseil de sécurité de l'ONU en mai 2012, et que les Amis de la Côte d'Ivoire avaient procédé à des visites à Séguéla en août et en septembre 2012, et elle a exprimé l'engagement du PK à dialoguer plus avant avec les autorités ivoiriennes en vue de préparer la mise en application du SCPK. UN ولاحظ الاجتماع العام أن رئيس العملية قدم عرضا إلى مجلس الأمن في أيار/مايو 2012، وأن أصدقاء كوت ديفوار قاموا بزيارات إلى سيغيلا في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2012، وأعربوا عن التزام العملية بمواصلة العمل مع سلطات كوت ديفوار للتحضير لتنفيذ نظام إصدار شهادات المنشأ.
    La plénière a examiné en détail la situation des gisements diamantifères de Marange et rappelé les efforts déployés par le Zimbabwe et le Processus de Kimberley dans son ensemble depuis la fin 2008, lorsque se sont fait jour des préoccupations quant à la conformité avec le SCPK. UN 17 - واستعرض الاجتماع العام بالتفصيل حالة حقول الماس في منطقة مارانج وأشار إلى الجهد الذي تبذله زمبابوي وعملية كيمبرلي برمتها منذ أواخر عام 2008، حين برزت الشواغل المتعلقة بالامتثال لنظام إصدار شهادات المنشأ.
    De surcroît, la plénière a exprimé son appréciation aux autorités du Zimbabwe, à l'équipe du PK chargée du suivi et aux représentants de la coalition de la société civile du PK au Zimbabwe pour leurs efforts visant à résoudre les problèmes de non-conformité avec le SCPK à Marange. UN 19 - وفي ضوء ذلك، أعرب الاجتماع العام عن تقديره للجهود التي تبذلها السلطات الزمبابوية وفريق الرصد وممثلو ائتلاف المجتمع المدني في زمبابوي لمعالجة الشواغل المتصلة بعدم الامتثال لنظام إصدار شهادات المنشأ في منطقة مارانج.
    La plénière a accueilli avec satisfaction les améliorations apportées au site Web du SCPK développé par les États-Unis avec le généreux appui du Centre mondial du diamant d'Anvers et elle a encouragé les participants, les observateurs et le grand public à tirer pleinement parti du site actualisé. UN 52 - ورحب الاجتماع العام بإدخال تحسينات على الموقع الشبكي لنظام إصدار شهادات المنشأ الذي أنشأته الولايات المتحدة بدعم سخي من مركز أنتويرب العالمي للماس، وشجع المشاركين والمراقبين والجمهور على الاستفادة الكاملة من الموقع المحدَّث.
    La plénière a confirmé l'avis du CEPK exprimé dans le sommaire de la consultation de Johannesburg selon lequel on pourrait envisager une expansion de la portée du SCPK par le biais de contrôles internes et autres mesures internes telles que celles faisant l'objet de débats au sein du PC et du GTCS. UN 34 - وأكد الاجتماع العام رأي اللجنة المعنية باستعراض نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، الذي أُعرِب عنه في ملخص مشاورات جوهانسبرغ، بأنه من الممكن توسيع نطاق نظام إصدار شهادات المنشأ من خلال الضوابط الداخلية وغيرها من التدابير الداخلية، مثل تلك التي جرت مناقشتها في إطار لجنة المشاركة والفريق العامل المعني بالرصد.
    Note : L'entité de négoce du diamant brut du Taipei chinois respecte également les exigences minimales découlant du SCPK. UN ملاحظة: حققت هيئة تجارة الماس الخام في تايبيه الصينية أيضا الحد الأدنى من متطلبات نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات.
    Depuis 2000, les efforts menés dans le cadre du Système de certification du Processus de Kimberley (SCPK) ont permis de réduire la présence de diamants du sang sur le marché mondial tout en marginalisant ceux qui se livrent au commerce de diamants de la guerre. UN منذ عام 2000 ، عملت الجهود التي يبذلها نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام على التقليل من وجود الماس الملطّخ بالدماء في السوق العالمية وفي الوقت نفسه تهميش مَن يعملون بالاتجار بالماس المموّل للصراع.
    Un audit de sécurité a été effectué sur le site Web du SCPK, afin d'éliminer ses vulnérabilités. UN وأجريت عملية مراجعة أمنية للموقع الشبكي لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ بهدف حمايته من أي نقاط ضعف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more