"scud" - Translation from French to Arabic

    • سكود
        
    • سكد
        
    • السكود
        
    Conteneurs de pièces de Scud sous les sacs de ciment à bord du So San UN حاويات أجزاء صواريخ سكود تحت أكياس الأسمنت على متن السفينة سو سان
    Ces responsables ont souligné que les missiles Scud ne représentaient, selon eux, qu'une partie du vaste arsenal accumulé par le Hezbollah. UN وأكد المسؤولون أن صواريخ سكود ليست سوى جزء مما اعتبروه ترسانة ضخمة راكمها حزب الله.
    L'Iraq possède également un arsenal de missiles de type Scud dont la portée dépasse les 150 kilomètres autorisés par l'ONU. UN ويملك العراق أيضا قوة من القذائف من طراد سكود يبلغ مداها أكثر من الـ 150 كيلومترا التي تسمح بها الأمم المتحدة.
    Ces biens avaient été détruits par un missile Scud iraquien lors d'une attaque contre Israël. UN وهذه الأفلام والصور أتلفت نتيجة لسقوط قذيفة سكود عراقية على إسرائيل.
    Scud, tu me reçois ? Open Subtitles سكد, هل تسمعني ؟
    Néanmoins, le rapport conclut que les nombreux éléments de preuve montrent que l’Iraq n’a conservé aucun missile Scud après 1991. UN ومع ذلك، يستنتج التقرير أن ثمة أدلة هامة توحي بأن العراق لم يحتفظ بأي من صواريخ سكود بعد عام 1991.
    Aucune preuve n'a été trouvée quant à la fabrication du combustible spécifique aux missiles Scud. UN ولم يعثر على دليل يشير إلى صنع الوقود الخاص بصاروخ سكود.
    De plus, des inspections ont été menées après que l'Iraq eut divulgué l'existence d'articles et d'équipement relatifs à la fabrication nationale de moteurs pour missiles Scud. UN وعلاوة على ذلك، نُفذت عمليات تفتيش في أعقاب كشف العراق عن أصناف ومواد تتصل بتصنيع محركات الصاروخ سكود محليا.
    Le reste devra être envoyé dans des laboratoires pour analyse comparative avec les moteurs de Scud importés. UN وثمة حاجة أيضا إلى إرسال هذه البقايا إلى مختبرات من أجل إجراء تحليل مقارن لها مع مكونات محركات سكود المستوردة.
    L'Iraq indique avoir effectué en 1985 un essai en vol d'ogive de missile Scud de fabrication iraquienne, remplie d'un agent chimique de simulation. UN يذكر العراق أنه أجرى تجربة إطلاق لرأس حربي لقذائف سكود منتج محليا، بعد تعبئته بشبيه عامل كيميائي عام ١٩٨٥.
    En outre, l'Arabie saoudite et Israël ont été menacés de devoir subir l'attaque de missiles Scud lancés par l'Iraq et ont effectivement fait l'objet d'une série d'attaques de ce type. UN وفضلا عن ذلك، هُددت المملكة العربية السعودية وإسرائيل بصواريخ سكود وتعرضتا لسلسلة هجمات بها من جانب العراق.
    Environ 3 000 manifestants ont défilé dans Djénine en brandissant des drapeaux palestiniens et iraquiens, de même qu’un missile Scud en carton. UN وقام نحو ٣ ٠٠٠ متظاهر بمسيرة عبر جنين وهم يحملون اﻷعلام الفلسطينية والعراقية وصاروخ سكود مصنوعا من الورق المقوى.
    Les satellites américains d’alerte lointaine ont détecté le lancement des missiles Scud iraquiens et ont pu alerter en temps utile les forces de la coalition. UN فقد كشفت سواتل اﻹنذار المبكر التابعة للولايات المتحدة عن إطلاق صواريخ سكود العراقية ووفرت إنذارا في توقيت مناسب لقوات التحالف.
    Suivant l'Iraq, quelque 80 sous-systèmes importants de moteurs du type Scud avaient été produits. UN ووفقا لما ذكرته العراق، فقد تم إنتاج نحو ٨٠ من النظم الفرعية اﻷساسية للمحركات من طراز سكود.
    Elle a recueilli des preuves établissant clairement que l'Iraq avait reçu des pièces interdites de gyroscope pour les missiles Scud jusqu'à l'automne 1991. UN وجمعت اللجنة أدلة ثابتة على أن العراق كان يتلقى حتى خريف عام ١٩٩١ مكونات جيروسكوبية من النوع الذي يستخدم في قذائف سكود المحظورة.
    Selon ses dires, il s'agissait de transporter des pylônes de béton qui, par leurs dimensions et leur forme, rappellent les missiles Scud. UN وقال العراق إن هذه التحركات شملت نقل أعمدة خرسانية تشبه قذائف سكود من حيث أبعادها وشكلها.
    Tous étaient cependant des pièces de rechange ou d'autres articles associés aux systèmes de missiles balistiques Scud. UN إلا أن تلك الأصناف كانت كلها قطع غيار أو أصناف أخرى ذات صلة بنظم القذائف التسيارية من طراز سكود.
    Plusieurs membres ont fait part de leurs préoccupations au sujet des tirs aveugles de missiles Scud effectués par les autorités syriennes sur des zones civiles. UN وأبرز عدة أعضاء ما يساورهم من قلق إزاء قيام السلطات السورية بقصف المناطق المدنية عشوائياً باستخدام صواريخ سكود.
    Plusieurs membres ont fait part de leurs vives préoccupations au sujet des tirs aveugles de missiles Scud effectués par les autorités syriennes sur des zones civiles. UN وحرص العديد من الأعضاء على الإعراب عن قلقهم إزاء قصف السلطات السورية العشوائي للمناطق المدنية باستخدام صواريخ سكود.
    Sid. Poilu, ce petit. Non, ça, c'est Scud, idiot! Open Subtitles بالطبع زميل غزير الشعر لا هذا سكود يا غبى
    Non, vieux, c'est "Scud", comme dans "rude". Open Subtitles لا يا رّجل, هو سكد, مثل ستد.
    En conséquence, il estime que, pour les raisons énoncées aux paragraphes 26 à 28 cidessus, la réclamation portant sur le remboursement des sommes provenant du Fonds d'indemnisation versées aux personnes ayant subi des pertes matérielles du fait des tirs de missiles Scud iraquiens contre Israël peut en principe donner lieu à une indemnisation. UN وعليه، يجد الفريق، استناداً إلى الأسباب الواردة في الفقرات 26 إلى 28 أعلاه، أن المطالبة المتعلقة بتسديد المدفوعات المقدمة من صندوق الضريبة إلى الأشخاص الذين تكبدوا ضرراً في الممتلكات العقارية أو الملموسة نتيجة للهجومات العراقية بقذائف السكود ضد إسرائيل، قابلة للتعويض من حيث المبدأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more