"sds" - Translation from French to Arabic

    • الديمقراطي الصربي
        
    • الصربي الديمقراطي
        
    Le SDS et le SRS maintiennent que les membres de leurs partis devraient occuper les postes les plus élevés dans l'Assemblée et que le Premier Ministre devrait appartenir au parti SDS. UN ويتمسك الحزبان بأن يشغل أعضاؤهما المناصب العليا في الجمعية وبأن يكون رئيس الوزراء من الحزب الديمقراطي الصربي.
    Le SDS, qui avait obtenu une majorité absolue de 45 sièges en 1996, l'a perdue. UN ولم يعد الحزب الديمقراطي الصربي يملك اﻷغلبية المطلقة التي كان يتمتع بها في انتخابات عام ١٩٩٦ المتمثلة في ٤٥ مقعدا.
    M. Novica Krunic Président du SDS UN السيد نوفيكا كرونيك رئيس الحزب الديمقراطي الصربي
    Toutefois, la plupart des médias de la Republika Srpska ont maintenu leur ferme soutien au Parti démocratique serbe (SDS), à l'exclusion des autres partis. UN غير أن معظم وسائط إعلام جمهورية صربسكا واصلت دعمها الثابت للحزب الديمقراطي الصربي الى درجة استبعاد اﻷحزاب اﻷخرى.
    Pale a ignoré cette décision et les membres du SDS de l'Assemblée dissoute ont continué de se réunir. UN وقد تجاهلت بالي هذا القرار وواصل أعضاء الحزب الصربي الديمقراطي في الجمعية الوطنية المنحلة عقد اجتماعاتهم.
    D'ailleurs, seul le SDS sera exclu du pouvoir au niveau de l'État et des entités. UN وفي الواقع أن الحزب الديمقراطي الصربي هو وحده الذي لن يكون له نصيب من السلطة على مستوى الدولة ومستوى الكيانين.
    Le SDS, quant à lui, a vu le nombre de ses sièges passer de 26 à 17. UN وعلى النقيض من ذلك، شهد الحزب الديمقراطي الصربي حصته من المقاعد تهبط من 26 إلى 17 مقعدا.
    La principale tâche de ceux-ci a été d'encourager l'appui politique au SDS afin de justifier les opérations militaires, et de dissimuler ou de masquer les atrocités commises. UN والمهمة اﻷساسية لهذه الوسائل هي التشجيع على تقديم الدعم السياسي للحزب الديمقراطي الصربي كوسيلة لتبرير عملياته الحربية ولتغطية وتعتيم ما يرتكب من جرائم بشعة.
    Nous refusons à quiconque, en particulier au Parti démocratique serbe (SDS), principal responsable du conflit ethnique et de l'agression, le droit de représenter tous les citoyens d'origine ethnique serbe. UN ونرفض ادعاء أي طرف، ولا سيما الحزب الديمقراطي الصربي الذي يعتبر المسؤول الرئيسي عن النزاع والعدوان اﻹثني، بتمثيل جميع المواطنين من ذوي اﻷصل اﻹثني الصربي.
    Ce nouveau gouvernement n'a été élu qu'après que les anciens dirigeants basés à Pale, par l'intermédiaire des députés du Parti démocratique serbe (SDS) et du Parti radical serbe (SRS), eurent épuisé tous les recours et possibilités de faire obstacle au vote. UN ولم تنتخب الحكومة الجديدة إلا بعد أن استنفدت الزعامة السابقة الكائنة في بالي، من خلال نواب الحزب الديمقراطي الصربي والحزب الراديكالي الصربي، كل السبل واﻹمكانيات المتاحة لعرقلة التصويت.
    Comme on l'a déjà signalé, le Parti démocratique serbe (SDS), s'il n'a plus la majorité à l'Assemblée, reste toutefois celui qui détient le plus grand nombre de sièges et a formé une coalition avec le Parti radical serbe (SRS). UN وحسبما أشير في موضع سابق في هذا التقرير، لم يعد الحزب الديمقراطي الصربي يملك اﻷغلبية في المجلس. بيد أنه لا يزال الحزب الحائز على أكبر عدد من المقاعد وقد دخل في ائتلاف مع الحزب الراديكالي الصربي.
    Le Vice-Président, M. Sarovic du SDS, a tenté d'assumer la présidence de la Republika Srpska. UN 11 - وقد حاول نائب الرئيس ساروفيتش وهو من الحزب الديمقراطي الصربي تولي مقاليد الرئاسة في جمهورية صربسكا.
    Je continuerai à rappeler à Sarovic et au SDS qu'ils ont encore du chemin à faire avant qu'ils puissent compter sur la confiance et l'appui de la communauté internationale. UN وسأظل أذكﱢر ساروفيتش والحزب الديمقراطي الصربي بأن الطريق لا تزال طويلة أمامهما حتى يمكنهما توقع الحصول على ثقة المجتمع الدولي ودعمه.
    Dans la Republika Srpska, selon des informations dont la véracité a été établie, ceux qui cherchent à s'organiser politiquement en dehors du SDS sont en butte à la violence et au harcèlement. UN وفي جمهورية صربسكا، هناك تقارير مثبتة عن ممارسة العنف والمضايقات ضد أولئك الذين يحاولون تنظيم أنفسهم سياسيا خارج الحزب الديمقراطي الصربي.
    21. En Republika Srpska, on signale que la plupart des stations de radio ainsi que le service de télévision empêchent les hommes politiques qui n'appartiennent pas au SDS d'y avoir accès. UN ١٢ - في جمهورية صربسكا، تفيد التقارير بأن معظم محطات اﻹذاعة، فضلا عن شبكة التلفزة، تمنع السياسيين الذين لا ينتمون إلى الحزب الديمقراطي الصربي من الوصول إلى خدماتها.
    La principale tâche de ceux-ci a été d'encourager l'appui politique au SDS afin de justifier les opérations militaires, et de dissimuler ou de masquer les atrocités commises. UN والمهمة اﻷساسية لهذه الوسائط هي التشجيع على تقديم الدعم السياسي للحزب الديمقراطي الصربي كوسيلة لتبرير عملياته الحربية ولتغطية وتعتيم ما يرتكب من جرائم بشعة.
    Cette crise reflète la division de plus en plus marquée entre les extrémistes du SDS et les partisans de l'Accord de paix et pourrait être lourde de conséquences pour sa mise en oeuvre. UN وتعكس هذه اﻷزمة صدعا متزايدا بين المتشددين في الحزب الديمقراطي الصربي والذين يريدون تنفيذ اتفاق السلام، من المحتمل أن تترتب عليه نتائج خطيرة على عملية التنفيذ.
    Dans la Republika Srpska, selon des informations dont la véracité a été établie, ceux qui cherchent à s'organiser politiquement en dehors du SDS sont en butte à la violence et au harcèlement. UN وفي جمهورية صربسكا، هناك تقارير مثبتة عن ممارسة العنف والمضايقات ضد أولئك الذين يحاولون تنظيم أنفسهم سياسيا خارج الحزب الديمقراطي الصربي.
    De même, ces derniers mois, dans les municipalités de Prijedor et de Novi Grad, dans la Republika Srpska, des officiers de police ont été remplacés parce que leur loyauté au Parti démocratique serbe (SDS) était jugée insuffisante. UN وبالمثل، وخلال اﻷشهر اﻷخيرة، تمت الاستعاضة عن ضباط للشرطة في بلديتي برييدور ونوفي غراد بجهورية صربسكا لعدم ولائهم الكافي للحزب الديمقراطي الصربي.
    De même, le SDS est dominant en Republika Sprska à tous les niveaux des pouvoirs publics et le SDS ne souffre pas de manifestation publique d'opposition politique. UN وبالمثل، تسود هيمنة الحزب الديمقراطي الصربي على جميع مستويات اﻷجهزة الحكومية، كما أن الحزب لا يسمح بالنشاط السياسي المعارض العلني.
    Tous les représentants serbes, qu'ils soient issus de la coalition SLOGA ou des partis plus nationalistes comme le SDS et le SRS, continuent de voter en bloc contre les lois qui confèrent des pouvoirs aux institutions étatiques. UN فجميع الوفود الصربية، سواء من تحالف " سلوغا " أو من اﻷحزاب القومية اﻷكثر تطرفا من أمثال الحزب الصربي الديمقراطي والحزب الصربي الراديكالي واصلت التصويت ككتلة واحدة ضد التشريعات التي تعطي لمؤسسات الدولة ما يلزمها من سلطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more