"se comportent" - Translation from French to Arabic

    • يتصرفون
        
    • تتصرف
        
    • يتصرفوا
        
    • تكون مواقفهم
        
    • يتصرفن
        
    • يتصرف
        
    • طريقة تصرف
        
    Je le vois. Regardez comment ils se comportent, et vous verrez. Open Subtitles لا اعرف ولكنك لو رأيت كيف يتصرفون ستفهم الأمر
    La liberté impose la responsabilité; les journalistes ne se comportent pas toujours comme ils le devraient. UN فالحرية تستتبع المسؤولية، والصحفيون لا يتصرفون دائما كما ينبغي.
    Beaucoup d'Afghans pensent encore que la paix n'est pas irréversible, et se comportent en conséquence. UN ولا يزال الكثير من الأفغان يشعرون بأن السلام غير دائم وهم يتصرفون وفقا لذلك.
    Quelques pays industrialisés se comportent égoïstement en définissant de nouvelles règles du jeu pour l'économie de marché. UN وبعض البلدان الصناعية تتصرف بأنانية في تحديد قواعد جديدة للعبة بالنسبة للاقتصادات الحرة.
    Je pense que ces puissances se comportent de la même façon visàvis de la Conférence du désarmement. UN وأعتقد بأن تلك البلدان تتصرف بنفس الأسلوب تجاه مؤتمر نزع السلاح اليوم.
    Je peux aussi vous garantir, que ce n'est pas la première fois qu'ils se comportent ainsi. Open Subtitles أستطيع أن أضمن لكم أمراً آخر أيها السيدات والسادة وهو أن تلك ليست المرة الأولى حيث يتصرفوا بهذا السلوك.
    Ceux qui, au nom de la liberté, agressent et détruisent les peuples et les cultures, ne se comportent pas autrement. UN وأولئك الذين يهينون الشعوب والثقافات ويدمرونها باسم الحرية إنما يتصرفون بنفس الطريقة.
    Tu sais, comment ils se comportent quand ils pensent ne pas être regarder ? Open Subtitles أتعنين كيف يتصرفون عندما يظنون أنهم ليسوا مراقبين ؟
    Il n'y a aucun espoir avec des gens qui se comportent de la sorte. Open Subtitles الأمل معدوم مع أناس يتصرفون على هذا النحو
    Les gens se comportent bizarrement. Open Subtitles على الرغم من ذلك، الناس في هذه المدينة يتصرفون بغرابة
    Certains soldats se comportent un peu étrangement dernièrement. Open Subtitles بعد المشاة ، كانوا يتصرفون بغرابة قليلاً ، مؤخراً
    Vous devez savoir que ceux infestant la colonie se comportent d'une façon organisée, à la différence de n'importe quels autres réplicateurs que nous avons rencontrés auparavant. Open Subtitles تلك التي تغزو المستعمرة يتصرفون في شكل منظم ليس مثل أي ربليكتورز نحن واجهناهم من قبل
    Ils se comportent drôlement et... ça peut vexer. Open Subtitles إنهم يتصرفون بغرابة وقد يجرحون مشاعر بعضهم البعض
    Ils se comportent comme si j'étais un monstre. Open Subtitles إنهم يتصرفون كما لو أنني غريب أطوار أو شيء من هذا القبيل
    Nous attendons des parties intéressées qu'elles se comportent toutes de la même manière. UN ونتوقع أيضاً من جميع الأطراف المعنية أن تتصرف بالطريقة ذاتها.
    Donc, il se sent comme les calories provenant du sucre se comportent très différemment des autres calories. Open Subtitles من الواضح ان السعرات الحرارية من السكر تتصرف بشكل مختلف عن السعرات الحرارية الاخرى
    Nos plus proches cousins, les chimpanzés, se comportent souvent de façon inappropriée en publique. Open Subtitles و اقربها لنا الشامبانزي تتصرف دائما بطريقة غير ملائمة في الأماكن العامة
    Mais je vais demander à ce que tout le monde s'il vous plaît se comportent a professionnel et digne... Open Subtitles وأود من الجميع ان يتصرفوا بأحتراف وموضوعية
    d) Dispenser une formation adaptée pour que les agents du système de justice pénale et/ou le personnel pénitentiaire appliquent des mesures de réduction de la demande de drogues qui soient fondées sur des données scientifiques et des principes éthiques et pour qu'ils se comportent de manière respectueuse, sans porter de jugement et sans stigmatiser. UN (د) أن توفّر التدريب المناسب لكي يتسنّى لموظفي العدالة الجنائية أو موظفي السجون أو كليهما تنفيذ تدابير بشأن خفض الطلب على المخدرات، تستند إلى أدلّة علمية وتتميّز بالأخلاقية، لكي تكون مواقفهم المسلكية جديرة بالاحترام وغير قائمة على الأحكام المسبّقة وغير نـزّاعة إلى وصم الآخرين.
    Elles se comportent bizarrement. Open Subtitles إنهن يتصرفن بغرابة القليلات اللاتي أعرفهن يفعلن ذلك
    Les chercheurs s'emploient à déterminer comment ceux qui se livrent à des activités de volontariat pendant leur jeunesse se comportent lorsqu'ils atteignent l'âge adulte. UN ويسعى الباحثون الآن إلى الكشف عن الكيفية التي يتصرف بها المتطوعون الشبان عندما يكبرون.
    C'est comme ça que les femmes docteurs se comportent ici, j'espère que la jeune femme avec qui j'ai une entrevue a une autre éducation. Open Subtitles إذا تلك طريقة تصرف الطبيبات هنا أتمنى أن تكون السيدة الصغيرة التي سأقابلها مختلفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more