Elle se compose de représentants des différentes institutions du système judiciaire groenlandais, du Ministère danois de la justice et du Gouvernement autonome groenlandais. | UN | وهي تتألف من ممثلين لمختلف مؤسسات النظام القضائي في غرينلاند، ووزارة العدل الدانمركية، وسلطات الحكم الذاتي في غرينلاند. |
La cour martiale de l'armée de mer se compose de trois juges, dont au moins un a le grade d'officier. | UN | أما المحكمة العسكرية البحرية فهي عادة تتألف من ثلاثة قضاة يجب أن يكون واحد منهم على الأقل من الضباط. |
Le Groupe de travail, qui se compose de cinq membres de la Sous-Commission, se réunit une fois par an à Genève pendant huit jours ouvrables. | UN | ويعقد الفريق العامل، الذي يتألف من خمسة أعضاء من أعضاء اللجنة الفرعية، مرة كل سنة في جنيف لمدة ثمانية أيام. |
Il se compose de sept immeubles, qui occupent un espace de quelque 19 334 mètres carrés. | UN | ويضم المجمع سبعة مبان موزعة على مساحة إجمالية قدرها 334 19 مترا مربعا. |
La Commission se compose de premiers vice-ministres et de présidents de commissions, de régions, de villes et de districts. | UN | وتضم الهيئة نواب الوزراء الأُوَل ورؤساء اللجان وممثلين عن الأقاليم والبلديات والنواحي. |
Une commission de vérification des pouvoirs est constituée au début de la Conférence. Elle se compose de cinq membres désignés par la Conférence sur proposition du président. | UN | تعين في بداية المؤتمر لجنةٌ لوثائق التفويض تتكون من خمسة أعضاء يعينهم المؤتمر بناء على اقتراح الرئيس. |
Elle se compose de 12 magistrats, répartis en chambres spécialisées. | UN | وتتكون من 12 قاضيا موزعين على دوائر متخصصة. |
Pour tous les autres fonds de l'Organisation, l'exercice est biennal et se compose de deux années civiles consécutives. | UN | وتغطي الفترة المالية للمنظمة، فيما يتعلق بجميع الصناديق الأخرى، مدة سنتين وتتألف من سنتين تقويميتين متعاقبتين؛ |
Les délégués en question oublient que le régime commun se compose de plusieurs organisations qui ont chacune leur mandat, leurs besoins, leurs règles budgétaires et leur environnement de travail. | UN | وينسى الممثلون أن النظام الموحد يتكون من منظمات عديدة لها ولايات واحتياجات وإجراءات ميزنة وبيئات عمل مختلفة. |
Le Comité se compose de 10 experts de haute moralité et possédant une compétence reconnue dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وهي تتألف من ١٠ خبراء على مستوى أخلاقي عال ومشهود لهم بالكفاءة في ميدان حقوق الانسان. |
Il convient de rappeler que le Royaume se compose de trois pays : les Pays-Bas, les Antilles néerlandaises et Aruba. | UN | ومما يذكر أن المملكة تتألف من ثلاثة بلدان هي هولندا وجزر الانتيل الهولندية وأروبا. |
Il se compose de deux sections, l'une consacrée à l'action et l'autre à l'information. | UN | وهي تتألف من فرعين، يعنى أحدهما بالعمل ويعنى اﻵخر بالمعلومات. |
Il se compose de la Cour suprême, de la Haute Cour et des tribunaux de première instance. | UN | وهي تتألف من المحكمة العليا، والمحكمة العالية والمحاكم الأدنى درجة. |
Le pouvoir législatif est confié au Congrès qui se compose de deux chambres: le Sénat et la Chambre des représentants. | UN | الجهاز التشريعي للحكومة الاتحادية هو الكونغرس، الذي يتألف من غرفتين: مجلس الشيوخ ومجلس النواب. |
Il se compose de la Cour suprême de justice et des tribunaux de district. | UN | وهو يتألف من طبقات عدة، هي محكمة النقض ومحاكم الصلح. |
Elle se compose de la Section des droits de l'homme, du Groupe de la protection de l'enfance et du Groupe de la problématique hommes-femmes. | UN | وهو يتألف من قسم حقوق الإنسان ووحدتي حماية الطفل والشؤون الجنسانية. |
Le premier se compose de deux projets de rénovation et d'un projet de production d'outils et de pièces de rechange. | UN | ويضم برنامج التوحيد والصيانة مشروعين للاصلاح ومشروعا يتعلق بإنتاج اﻷدوات وقطع الغيار. |
Le Comité se compose de représentants de personnes handicapées, du secteur public et du secteur des entreprises. | UN | وتضم اللجنة ممثلين للأشخاص ذوي الإعاقة وأفراد المجتمع المحلي من القطاع العام وقطاع الأعمال التجارية. |
Pour tous les autres fonds de l'Organisation, l'exercice est biennal et se compose de deux années civiles consécutives; | UN | وتغطي الفترة المالية للمنظمة، فيما يتعلق بجميع الصناديق الأخرى، مدة عامين تتكون من سنتين تقويميتين متعاقبتين؛ |
Pour tous les autres fonds de l'Organisation, l'exercice est biennal et se compose de deux années civiles consécutives; | UN | والفترة المالية للمنظمة بالنسبة لجميع الصناديق الأخرى مدتها سنتان، وتتكون من سنتين تقويميتين متعاقبتين؛ |
Elle se compose de quatre branches : Conseil d'administration, services des médias, mobilisation des ressources et bureau européen de liaison. | UN | وتتألف من أربعة فروع: المجلس التنفيذي، وخدمات وسائط الإعلام، وتعبئة الموارد، والمكتب الأوروبي للاتصال. |
Cette base se compose de nombreux éléments. | UN | وهذا اﻷساس يتكون من عدة جوانب. |
Elle se compose de plusieurs centaines de soldats, placés sous le commandement de Zakaria Damane. | UN | ويتألف من عدة مئات من الجنود تحت قيادة زكريا داماني. |
En cas d'appel formé contre toute décision rendue par un juge unique, la Chambre d'appel se compose de trois juges. | UN | وفي حالة الطعن في قرار صادر عن قاضٍٍ وحيد، تكون دائرة الاستئناف مؤلفة من ثلاثة قضاة. |
Il se compose de quatre îles principales : Sainte-Croix, Saint-John, Saint-Thomas et Water Island. | UN | وهو مؤلف من أربعة جزر رئيسية. سانت كروا وسانت جون وسانت توماس ووتر آيلند. |
Elle se compose de sept membres nommés par l'Assemblée de la République de Macédoine pour un mandat de cinq ans, renouvelable une fois. | UN | وتتألف اللجنة من 7 أعضاء تعينهم جمعية جمهورية مقدونيا لمدة 5 سنوات مع الحق في إعادة انتخابهم لمرة واحدة فحسب. |
Il se compose de deux chambres, le Sénat et le Majilis, qui siègent en permanence. | UN | وينقسم البرلمان إلى مجلسين، هما مجلس الشيوخ ومجلس النواب، اللذين يعملان على أساس دائم. |
Le reste de la main-d'œuvre se compose de titulaires de permis de travail, dont 6 000 sont employés sur le territoire pour une durée de plus de 10 ans. | UN | وتتألف القوة العاملة من حملة تصاريح عمل. ويعمل في الإقليم ستة آلاف من حملة تصاريح العمل لمدة 10 سنوات. |
Cet ouvrage se compose de plaques de béton de 8 mètres de haut, de fossés, de tranchées, de grillages métalliques, de routes de sécurité et de barbelés. | UN | ويتكون من جُدر خرسانية يبلغ ارتفاعها 8 أمتار، وخنادق، وأخاديد، وسياجات من الأسلاك، وطرق للدوريات، وأسلاك شائكة. |