"se conformer aux résolutions du conseil" - Translation from French to Arabic

    • الامتثال لقرارات مجلس
        
    • والامتثال لقرارات مجلس
        
    • الالتزام بقرارات مجلس
        
    • التقيد بقرارات مجلس
        
    • أن تمتثل لقرارات مجلس
        
    • بالامتثال لقرارات مجلس
        
    • لأحكام قرارات مجلس
        
    Rappelant que tous les États sont tenus de se conformer aux résolutions du Conseil de sécurité, en particulier celles qui imposent des embargos sur les armes et des sanctions. UN وإذ تشير إلى واجبات جميع الدول التي تقتضي الامتثال لقرارات مجلس الأمن، ولا سيما ما يتعلق منها بالجزاءات وحظر الأسلحة.
    :: La Charte des Nations Unies, y compris la nécessité de se conformer aux résolutions du Conseil de sécurité; UN :: ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك ضرورة الامتثال لقرارات مجلس الأمن؛
    Il appelle les autorités syriennes à se conformer aux résolutions du Conseil et à coopérer avec la Commission d'enquête internationale sur la Syrie et avec le Représentant spécial conjoint. UN وهي تدعو السلطات السورية إلى الامتثال لقرارات مجلس الأمن والتعاون مع لجنة التحقيق الدولية بشأن الجمهورية العربية السورية والممثل الخاص المشترك.
    Les progrès dépendront dans une large mesure de la volonté des parties de résoudre leurs différends par des moyens pacifiques et de se conformer aux résolutions du Conseil de sécurité. UN ويتوقف إحراز تقدم في هذا المجال إلى حد كبير على استعداد الأطراف لتسوية منازعاتها سلميا والامتثال لقرارات مجلس الأمن.
    L'Iraq n'a toujours pas réussi à se conformer aux résolutions du Conseil de sécurité sur le renoncement aux armes de destruction massive. UN 40 - وأردف قائلا إن العراق لا يزال ممتنعا عن الالتزام بقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالتخلي عن أسلحة الدمار الشامل.
    Soucieux d'éviter d'autres souffrances au peuple iraquien, il tient à inviter instamment l'Iraq à se conformer aux résolutions du Conseil de sécurité. UN وبدافع من اهتمامه بعدم تعريض شعب العراق لمزيد من المعاناة، فقد حث العراق على التقيد بقرارات مجلس الأمن.
    Il engage la République populaire démocratique de Corée à se conformer aux résolutions du Conseil de sécurité, à reprendre les pourparlers à six, à respecter les engagements qu'elle a pris lors de ces pourparlers et à se déclarer de nouveau liée par le Traité. UN وندعو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الامتثال لقرارات مجلس الأمن، والعودة إلى المحادثات السداسية الأطراف للوفاء بالتزاماتها بموجب المحادثات، وإعادة تأكيد التزامها بالمعاهدة.
    Il engage la République populaire démocratique de Corée à se conformer aux résolutions du Conseil de sécurité, à reprendre les pourparlers à six, à respecter les engagements qu'elle a pris lors de ces pourparlers et à se déclarer de nouveau liée par le Traité. UN وندعو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الامتثال لقرارات مجلس الأمن، والعودة إلى المحادثات السداسية الأطراف للوفاء بالتزاماتها بموجب المحادثات، وإعادة تأكيد التزامها بالمعاهدة.
    Nous engageons la République populaire démocratique de Corée à se conformer aux résolutions du Conseil de sécurité, à respecter les engagements qu'elle a pris lors des pourparlers à six et à se déclarer de nouveau liée par le TNP. UN لذا، ندعو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الامتثال لقرارات مجلس الأمن، والوفاء بالتزاماتها الخاصة بالمحادثات السداسية، وإعادة تأكيد التزامها بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Mme Swords exhorte la République populaire démocratique de Corée à se conformer aux résolutions du Conseil de sécurité, à respecter les engagements pris dans le cadre des pourparlers à six et à se déclarer à nouveau liée par le régime du TNP. UN ودعت السيدة سوردز جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الامتثال لقرارات مجلس الأمن والوفاء بالتزاماتها في إطار المحادثات السداسية الأطراف، والالتزام من جديد بمعاهدة عدم الانتشار.
    Mme Swords exhorte le Gouvernement iranien à se conformer aux résolutions du Conseil de sécurité et l'encourage à accepter le dispositif de mesures proposé par le groupe EU3+3. UN ودعت الحكومة إلى الامتثال لقرارات مجلس الأمن، وشجعتها على قبول عدد من الحوافز التي اقترحتها مجموعة EU3+3.
    L'Iran doit se conformer aux résolutions du Conseil de sécurité et du Conseil des gouverneurs de l'AIEA et coopérer pleinement avec l'AIEA pour instaurer la confiance dans les fins exclusivement pacifiques de son programme nucléaire. UN ويجب على إيران الامتثال لقرارات مجلس الأمن ومجلس محافظي الوكالة الدولية والتعاون الكامل مع الوكالة من أجل بناء الثقة في الطابع السلمي الخالص لبرنامجها النووي.
    Nous invitons une fois encore l'Iran à se conformer aux résolutions du Conseil de sécurité et engageons l'AIEA à régler toutes les questions en suspens et à démontrer de façon concluante le caractère pacifique du programme nucléaire de l'Iran. UN ونحث إيران مرة أخرى على الامتثال لقرارات مجلس الأمن والعمل مع الوكالة لحل كل المسائل والبرهنة على القصد السلمي لبرنامجها النووي.
    En raison de l’intransigeance dont fait preuve le Gouvernement iraquien à l’égard des Nations Unies, et en particulier de son refus de se conformer aux résolutions du Conseil de sécurité, l’Iraq se trouve dans une situation très difficile sur le plan humanitaire. UN ٤٠ - ومضى قائلا إنه بالنظر إلى التصلب الذي تبديه الحكومة العراقية تجاه اﻷمم المتحدة، وخاصة رفضها الامتثال لقرارات مجلس اﻷمن، فإن العراق توجد في حالة صعبة جدا على المستوى اﻹنساني.
    Bien que depuis la libération du Koweït en 1991, la communauté internationale exhorte l’Iraq à se conformer aux résolutions du Conseil de sécurité et aux règles du droit international, ce pays continue de tergiverser pour ne pas informer la Commission tripartite du sort des centaines de prisonniers et détenus koweïtiens et autres, victimes de l’occupation illégale du Koweït par l’Iraq. UN ورغم أن المجتمع الدولي يحث العراق، منذ تحرير الكويت في عام ١٩٩١، على الامتثال لقرارات مجلس اﻷمن ولقواعد القانون الدولي، فإن هذا البلد ما زال يراوغ لكي لا يبلغ اللجنة الثلاثية بمصير مئات السجناء والمعتقلين الكويتيين وغيرهم، ضحايا احتلال العراق غير الشرعي للكويت.
    Ce pays refuse toujours de se conformer aux résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU et de l'Assemblée générale des Nations Unies sur l'établissement d'une telle zone dans la région et ne se montre nullement disposé à soumettre ses installations nucléaires au contrôle de l'AIEA, ce qui est une source d'inquiétude et de préoccupation pour l'ensemble de la région. UN وما فتئ هذا البلد يرفض الامتثال لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة للأمم المتحدة حول إنشاء مثل تلك المنطقة في الشرق الأوسط ولا يُبدي أي استعداد لوضع منشآته النووية تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية وهو بذلك يشكل مصدراً يثير القلق والتوتر في المنطقة كلها.
    L'orateur appelle donc ce pays à honorer ses engagements dans le cadre du Groupe des six et à se conformer aux résolutions du Conseil de sécurité et à ses obligations en matière de garanties. UN وبناء على ذلك يدعو هذا البلد إلى الوفاء بالتزاماته فيما يتعلق بالمحادثات سداسية الأطراف والامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة والتزاماته المتعلقة بالضمانات.
    L'orateur appelle donc ce pays à honorer ses engagements dans le cadre du Groupe des six et à se conformer aux résolutions du Conseil de sécurité et à ses obligations en matière de garanties. UN وبناء على ذلك يدعو هذا البلد إلى الوفاء بالتزاماته فيما يتعلق بالمحادثات سداسية الأطراف والامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة والتزاماته المتعلقة بالضمانات.
    L'Iraq n'a toujours pas réussi à se conformer aux résolutions du Conseil de sécurité sur le renoncement aux armes de destruction massive. UN 40 - وأردف قائلا إن العراق لا يزال ممتنعا عن الالتزام بقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالتخلي عن أسلحة الدمار الشامل.
    Le Koweït déplore vivement que l'Iraq persiste à boycotter les travaux de la Commission de démarcation, ce qui témoigne clairement de son intention de ne pas se conformer aux résolutions du Conseil de sécurité. UN وتأسف الكويت أشد اﻷسف لاستمرار العراق في عدم المشاركة في أعمال لجنة ترسيم الحدود، اﻷمر الذي يبدي بوضوح سوء نيته في عدم التقيد بقرارات مجلس اﻷمن.
    Le Gouvernement libyen sait que pour que les sanctions qui lui ont été imposées soient rapidement levées, il lui suffit de se conformer aux résolutions du Conseil. UN إن حكومة ليبيا تعرف أنه ليس عليها، لكي ترفع عنها الجزاءات التي فرضت عليها، سوى أن تمتثل لقرارات مجلس اﻷمن.
    En persistant à affirmer que le Koweït fait partie de son territoire, l'Iraq montre clairement qu'il n'entend pas se conformer aux résolutions du Conseil de sécurité. UN إن تأكيدات العراق المستمرة بأن الكويت جزء من العراق هي دليل واضح على عدم مبالاة العراق بالامتثال لقرارات مجلس اﻷمن.
    Nous partageons le sentiment d'urgence de la communauté internationale que le Gouvernement iraquien doit se conformer aux résolutions du Conseil de sécurité dans l'intérêt de la sécurité régionale et mondiale. UN ونحن نشارك المجتمع الدولي شعوره بالأهمية الملحةّ التي ينطوي عليها امتثال حكومة العراق لأحكام قرارات مجلس الأمن من أجل مصلحة الأمن الإقليمي والعالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more