"se connaissaient" - Translation from French to Arabic

    • يعرفان بعضهما
        
    • يعرفون بعضهم البعض
        
    • عرفا بعضهما البعض
        
    • عرفوا بعضهم
        
    • تعرفان بعضهما
        
    • تعرفان بعضيهما
        
    Ils se connaissaient depuis qu'ils avaient 18 ans. Open Subtitles يعرفان بعضهما منذ أن كان عمرهما 18 عامًا
    Il y a peut-être une preuve qu'ils se connaissaient. Open Subtitles يجب أن يكون هناك دليلا على أنهما يعرفان بعضهما
    Je ne savais même pas qu'ils se connaissaient. Open Subtitles لمْ أكن على علمٍ بأيّ صراع، وما كنتُ أعلم أنّهما يعرفان بعضهما.
    Nous voulions juste savoir s'ils se connaissaient. Open Subtitles نحن فقط أردنا أن نعلم إن كانوا يعرفون بعضهم البعض.
    Nos ancêtres se connaissaient peut-être. Na zdrowie. J'ai jamais pensé qu'il pourrait me faire un truc pareil. Open Subtitles تعرفين , ربما أسلافنا يعرفون بعضهم البعض لم أظن ابداً أنه يمكن أن يفعل مثل هذا بي
    On peut en conclure qu'ils se connaissaient. Open Subtitles إذاً، من الآمن الافتراض أنهما عرفا بعضهما البعض
    ça ne veut pas dire qu'ils se connaissaient. Open Subtitles كذلك ألف رجل آخرون. الذي لا يعني عرفوا بعضهم البعض.
    Nos deux victimes se connaissaient. Open Subtitles إذاً فالضحيتان كانا يعرفان بعضهما الآخر.
    Nous pourrions prétendre que l'hôtesse de l'air et le roi de la drogue - se connaissaient. Open Subtitles يُمكننا ان نصرّح أن المضيفة وتاجر المخدّرات، يعرفان بعضهما.
    Elle a dit que sa famille et la nôtre se connaissaient depuis longtemps, que son grand-pêre connaissait ta grand-mêre. Open Subtitles أجل لقد قالت ان عائلتها وعائلتنا يعرفان بعضهما منذ زمن طويل
    Je ne sais pas si l'auteur et la victime se connaissaient. Open Subtitles لا يمكنني معرفة اذا الجاني والضحية يعرفان بعضهما ام لا
    Il disait qu'ils se connaissaient à l'extérieur. C'est crédible. Open Subtitles ادعى أنهما يعرفان بعضهما في خارِج السِجن.
    Ça prouve qu'ils se connaissaient. Open Subtitles انها شيء له علاقة بالجريمة هل انت لا تعتقد ذلك.. ؟ هذا يثبت بأنهما يعرفان بعضهما
    Visiblement, ils se connaissaient d'avant-guerre. Open Subtitles إنّهم يعرفون بعضهم البعض بشكل واضح قبل الحرب
    Les voisins se connaissaient. C'est une satanée légende. Open Subtitles الجيران يعرفون بعضهم البعض, إنها حكاية حورية مجنونة
    Ok, et si ils se connaissaient ? Open Subtitles حسناً ، إذن ماذا لو كانوا يعرفون بعضهم البعض جميعاً ، أتعرف ؟
    Ils se connaissaient, ça se voyait. Open Subtitles وكانوا يعرفون بعضهم البعض ولكن لم اكن اعرف فيما كانوا يتحدثوا
    Ils font comme s'ils ne se connaissaient pas. Open Subtitles انهم يتصرفون مثل أنهم لا يعرفون بعضهم البعض.
    En raison de la concentration de la recherche dans le Massachusetts et en Californie, il existait déjà dans ces régions un réseau de savants qui se connaissaient bien et pouvaient, au besoin, coopérer pour transformer leurs idées en produits commerciaux. UN ونتيجة لتركز البحوث في ماساتشوستس وكاليفورنيا وجدت بالفعل شبكة من العلماء الذين يعرفون بعضهم البعض ويمكنهم، عند الاقتضاء، أن يتعاونوا على تحويل أفكارهم إلى منتجات تجارية.
    On peut en conclure qu'ils se connaissaient. Open Subtitles إذاً، من الآمن الافتراض أنهما عرفا بعضهما البعض
    Êtes-vous au courant que Taylor et ce garçon, Éric se connaissaient avant que votre fils affirme qu'il a été agressé ? Open Subtitles هل أنت على علم أنّ (تايلر) و(إيريك) عرفا بعضهما البعض قبل أن يدعي ابنك أنه تعرض للاعتداء؟
    On était des étrangers qui se connaissaient bien. Open Subtitles نحن كنّا مثل الغرباء الذين عرفوا بعضهم البعض جيدا
    Peut être qu'elles se connaissaient. Open Subtitles -ربّما كانتا تعرفان بعضهما البعض؟ -كلاّ.
    Est-ce que ces deux-là se connaissaient ? Open Subtitles أكانتا تعرفان بعضيهما ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more