2. se déclare gravement préoccupée par le fait que Daw Aung San Suu Kyi demeure assignée arbitrairement à domicile et demande sa libération immédiate et sans condition; | UN | " 2 - تعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار وضع داو أونغ سان سو كي تحت الإقامة الجبرية، وتطالب بالإفراج عنها فورا ودون شروط؛ |
5. se déclare gravement préoccupée par les tirs de roquettes contre des zones civiles israéliennes, qui font des morts et des blessés; | UN | 5 - تعرب عن بالغ القلق إزاء إطلاق الصواريخ على المناطق المدنية الإسرائيلية مما ينجم عنه خسائر في الأرواح وحدوث إصابات؛ |
2. se déclare gravement préoccupée par les manifestations de formes contemporaines d'esclavage signalées au Groupe de travail; | UN | ٢ ـ تعرب عن بالغ قلقها إزاء مظاهر أشكال الرق المعاصرة حسبما أبلغت إلى الفريق العامل؛ |
2. se déclare gravement préoccupée par les lacunes caractérisant la mise en œuvre du Programme d'action et souligne la nécessité d'y remédier; | UN | " 2 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدم كفاية تنفيذ برنامج العمل، وتؤكد الحاجة إلى معالجة مواطن الضعف في تنفيذه؛ |
5. se déclare gravement préoccupée par les tirs de roquettes contre des zones civiles israéliennes, qui font des morts et des blessés dans la population ; | UN | 5 - تعرب عن القلق الشديد إزاء إطلاق الصواريخ على المناطق المدنية الإسرائيلية مما يفضي إلى خسائر في الأرواح وحدوث إصابات؛ |
1. se déclare gravement préoccupée par l'aggravation du problème du trafic criminel, en particulier par l'organisation croissante du commerce sexuel et l'internationalisation de la traite des femmes et des petites filles; | UN | " ١ - تعرب عن شديد قلقها إزاء تفاقم مشكلة الاتجار غير المشروع، ولا سيما تزايد تنظيم اﻹتجار بالجنس في شكل أسر وتدويل الاتجار بالنساء وصغار الفتيات؛ |
2. se déclare gravement préoccupée par : | UN | 2 - تعرب عن قلقها البالغ إزاء: |
5. se déclare gravement préoccupée par les tirs de roquettes contre des zones civiles israéliennes, qui font des morts et des blessés ; | UN | 5 - تعرب عن بالغ القلق إزاء إطلاق الصواريخ على المناطق المدنية الإسرائيلية مما ينجم عنه خسائر في الأرواح وحدوث إصابات؛ |
4. se déclare gravement préoccupée par le recours à des attentats-suicide à l'explosif contre des civils israéliens, qui font un grand nombre de morts et de blessés ; | UN | 4 - تعرب عن بالغ القلق إزاء شن هجمات تفجيرية انتحارية ضد مدنيين إسرائيليين مما ينجم عنه خسائر كبيرة في الأرواح وارتفاع عدد الإصابات؛ |
13. se déclare gravement préoccupée par l'utilisation, sans discernement de mines terrestres antipersonnel au Cambodge et par les conséquences dévastatrices et déstabilisatrices de ces mines sur la société cambodgienne, et encourage le Gouvernement cambodgien à continuer de prêter son appui à l'enlèvement de ces mines; | UN | ١٣ - تعرب عن بالغ القلق إزاء الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في كمبوديا وما ينجم عن هذه اﻷلغام من عواقب تدمر المجتمع الكمبودي، وتشجع حكومة كمبوديا على مواصلة دعمها ﻹزالة هذه اﻷلغام؛ |
13. se déclare gravement préoccupée par l'utilisation sans discernement de mines terrestres antipersonnel et par ses effets dévastateurs et déstabilisateurs sur la société cambodgienne, et incite le Gouvernement cambodgien à continuer de s'employer à faire enlever ces mines; | UN | ٣١- تعرب عن بالغ القلق إزاء العواقب المدمرة واﻵثار المزعزعة للاستقرار الناجمة عن الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في كمبوديا على المجتمع الكمبودي، وتشجع حكومة كمبوديا على مواصلة دعمها ﻹزالة هذه اﻷلغام؛ |
8. se déclare gravement préoccupée par l'insuffisance persistante des ressources destinées aux activités opérationnelles de développement des Nations Unies, en particulier par la baisse des contributions aux ressources de base; | UN | ٨ - تعرب عن بالغ القلق إزاء القصور الدائم في الموارد المتعلقة باﻷنشطة اﻹنمائية التنفيذية لدى اﻷمم المتحدة، وخاصة ما حدث من هبوط في المساهمات المقدمة للموارد اﻷساسية؛ |
2. se déclare gravement préoccupée par les manifestations de formes contemporaines d'esclavage signalées au Groupe de travail; | UN | ٢- تعرب عن بالغ قلقها إزاء مظاهر أشكال الرق المعاصرة حسبما أبلغت إلى الفريق العامل؛ |
2. se déclare gravement préoccupée par les manifestations de formes contemporaines d'esclavage signalées au Groupe de travail; | UN | ٢- تعرب عن بالغ قلقها إزاء مظاهر أشكال الرق المعاصرة حسبما أبلغت إلى الفريق العامل؛ |
3. se déclare gravement préoccupée par des informations nombreuses selon lesquelles des massacres auraient été commis par les Taliban dans les régions de Mazar-i-Charif et Bamiyan; | UN | ٣ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء التقارير العديدة عن أعمال القتل الجماعي التي ترتكبها الطالبان في منطقتي مزار شريف وباميان؛ |
4. se déclare gravement préoccupée par ce qui suit: | UN | 4 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء المسألتين التاليتين: |
4. se déclare gravement préoccupée par les tirs de roquettes contre des zones civiles israéliennes, qui font des morts et des blessés dans la population ; | UN | 4 - تعرب عن القلق الشديد إزاء إطلاق الصواريخ على المناطق المدنية الإسرائيلية مما يفضي إلى خسائر في الأرواح وحدوث إصابات؛ |
68. se déclare gravement préoccupée par la lenteur des progrès accomplis sur la voie de la réalisation, dans le respect du paragraphe 3 de l'Article 101 de la Charte, de la parité des sexes dans les organismes des Nations Unies, en particulier aux échelons supérieurs et pour les postes de décision; | UN | 68 - تعرب عن القلق الشديد إزاء بطء التقدم المحرز نحو تحقيق هدف التوزيع المتساوي بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما على المستويات العليا ومستويات صنع السياسة العامة، بما يتفق مع الفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة؛ |
1. se déclare gravement préoccupée par l'aggravation du problème de la traite des êtres humains, en particulier par le fait que le commerce sexuel est de plus en plus aux mains d'associations criminelles et que la traite des femmes et des petites filles s'internationalise; | UN | ١ - تعرب عن شديد قلقها إزاء تفاقم مشكلة الاتجار غير المشروع، ولاسيما تزايد تنظيم الاتجار بالجنس في شكل منظمات وتدويل الاتجار بالنساء والطفلات؛ |
2. se déclare gravement préoccupée par : | UN | 2 - تعرب عن قلقها البالغ إزاء: |
1. se déclare gravement préoccupée par le sort des travailleuses migrantes victimes d'actes de harcèlement et de violence d'ordre physique, mental et sexuel; | UN | ١ - تعرب عن شديد القلق إزاء محنة العاملات المهاجرات اللائي يصبحن ضحايا للمضايقات ولسوء المعاملة جسديا وعقليا وجنسيا؛ |
14. se déclare gravement préoccupée par la dégradation de la situation des droits de l'homme en Serbie, notamment au Kosovo, dont fait état le rapport du Rapporteur spécial, et condamne les violations des droits de l'homme qui y sont commises, dont : | UN | " ١٤ - تعرب عن قلقها الشديد إزاء تدهور حالة حقوق الانسان في صربيا، وعلى اﻷخص في كوسوفو، على النحو المشروح في تقرير المقرر الخاص وتدين ما يقع هناك من انتهاكات لحقوق الانسان بما في ذلك: |
2. se déclare gravement préoccupée par l'accroissement alarmant des violations des droits de l'enfant dans le monde entier, en particulier par le nombre croissant d'incidents se rapportant à la vente d'enfants, à la prostitution des enfants et à la pornographie impliquant des enfants; | UN | ٢ - تعرب عن قلقها العميق إزاء الزيادة المخيفة في انتهاكات حقوق الطفل في العالم أجمع، ولا سيما إزاء العدد المتزايد للحوادث المرتبطة ببيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، واستخدام اﻷطفال في انتاج المواد اﻹباحية؛ |
19. se déclare gravement préoccupée par la prévalence du travail des enfants au Cambodge et demande au Gouvernement cambodgien d’assurer des conditions sanitaires et de sécurité correctes ainsi que l’accès à l’éducation pour les enfants qui travaillent, et de déclarer illégales les pires formes de travail des enfants; | UN | ١٩ - تلاحظ بقلق بالغ انتشار عمل اﻷطفال في كمبوديا وتدعو حكومة كمبوديا إلى ضمان توفير ظروف ملائمة في مجالي الصحة والسلامة، وسهولة التوصل إلى التعليم لﻷطفال العاملين، وإلى تجريم أسوأ أشكال عمل اﻷطفال؛ |