"se félicitant des initiatives" - Translation from French to Arabic

    • وإذ ترحب بالمبادرات
        
    • تعرب عن تقديرها للمبادرات
        
    • وإذ يرحب بالمبادرات
        
    • وإذ ترحب بالجهود
        
    • تشجيعها للمبادرات
        
    • أن اللجنة ترحب بالمبادرات
        
    • وإذ يرحِّب بالمبادرات
        
    • ترحب بمبادرات
        
    se félicitant des initiatives visant à faire connaître la Déclaration et à mieux en faire comprendre la teneur, UN وإذ ترحب بالمبادرات التي تستهدف نشر المعلومات عن اﻹعلان وتعزيز فهمه،
    se félicitant des initiatives visant à faire connaître la Déclaration et à mieux en faire comprendre la teneur, UN وإذ ترحب بالمبادرات التي تستهدف نشر المعلومات عن اﻹعلان وتعزيز فهمه،
    se félicitant des initiatives nationales, régionales et internationales et des engagements souscrits en vue d'améliorer la sécurité alimentaire et la nutrition, UN وإذ ترحب بالمبادرات والالتزامات الوطنية والإقليمية والدولية الهادفة إلى تحسين الأمن الغذائي والتغذية،
    Consciente également que la coopération internationale contre l'abus des drogues et contre la production et le commerce illicites de stupéfiants a montré qu'on pouvait obtenir des résultats positifs par des efforts soutenus et collectifs, et se félicitant des initiatives prises dans ce domaine, UN وإذ تسلم أيضا بأن التعاون الدولي على مكافحة إساءة استعمال المخدرات وإنتاجها والاتجار بها بطريقة غير مشروعة أظهر أن بالإمكان تحقيق نتائج إيجابية من خلال الجهود المتواصلة والجماعية، وإذ تعرب عن تقديرها للمبادرات المتخذة في هذا الصدد،
    se félicitant des initiatives diplomatiques, y compris de la mission de haut niveau du Secrétaire général, entreprises pour obtenir que l'Iraq s'acquitte inconditionnellement des obligations qui lui incombent en vertu des résolutions pertinentes, UN وإذ يرحب بالمبادرات الدبلوماسية، ومن بينها مبادرة بعثة اﻷمين العام الرفيعة المستوى المتخذة على سبيل المحاولة لكفالة التزام العراق دون شروط بما عليه من التزامات بموجب القرارات ذات الصلة،
    se félicitant des initiatives nationales, régionales et internationales et des engagements souscrits en vue d'améliorer le développement agricole, la sécurité alimentaire et la nutrition, UN وإذ ترحب بالمبادرات والالتزامات الوطنية والإقليمية والدولية الهادفة إلى تحسين التنمية الزراعية والأمن الغذائي والتغذية،
    se félicitant des initiatives nationales, régionales et internationales et des engagements souscrits en vue d'améliorer la sécurité alimentaire et la nutrition, UN وإذ ترحب بالمبادرات والالتزامات الوطنية والإقليمية والدولية الهادفة إلى تحسين الأمن الغذائي والتغذية،
    se félicitant des initiatives tendant à organiser des conférences internationales concernant les handicapés, notamment la sixième Assemblée mondiale de l'Organisation internationale des handicapés, qui doit se tenir au Japon en 2002, UN وإذ ترحب بالمبادرات المتخذة لعقد مؤتمرات دولية متعلقة بالمعوقين، بما في ذلك عقد الجمعية العالمية السادسة للمنظمة الدولية للمعوقين في اليابان في عام 2002،
    se félicitant des initiatives prises par les États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest en vue de conclure un moratoire sur la fabrication, l'importation et l'exportation d'armes légères, UN وإذ ترحب بالمبادرات التي قامت بها الدول اﻷعضاء في الاتحاد الاقتصادي لدول غربي أفريقيا ﻹبرام اتفاق يقضي بالتوقف عن استيراد وتصدير وتصنيع اﻷسلحة الخفيفة،
    se félicitant des initiatives prises par les États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest en vue de conclure un moratoire sur la fabrication, l’importation et l’exportation d’armes légères, UN وإذ ترحب بالمبادرات التي قامت بها الدول اﻷعضاء في الاتحاد الاقتصادي لدول غربي أفريقيا ﻹبرام اتفاق عن توريد وتصدير وتصنيع اﻷسلحة الخفيفة،
    se félicitant des initiatives prises jusqu'à présent aux échelons mondial et régional, en particulier par le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, UN وإذ ترحب بالمبادرات التي تم حتى اﻵن القيام بها على الصعيد العالمي وكذلك على الصعيد اﻹقليمي، ولا سيما تلك التي قام بها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين،
    se félicitant des initiatives prises par le Haut Commissaire pour exploiter toutes les possibilités de débloquer et mettre au point des solutions globales aux situations de réfugiés prolongées existantes, y compris la convocation en 2008 d'un Dialogue du Haut Commissaire sur les défis de protection portant particulièrement sur le thème des situations de réfugiés prolongées, UN وإذ ترحب بالمبادرات التي اتخذها المفوض السامي للاستفادة إلى أقصى حدّ من جميع الفرص لتسوية الأوضاع ولإيجاد حلول شاملة لحالات اللاجئين القائمة التي طال أمدها، بما في ذلك عقد حوار في عام 2008 بدعوة من المفوض السامي بشأن تحديات الحماية، وتحديداً حالات اللاجئين التي طال أمدها،
    se félicitant des initiatives prises par le Haut Commissaire pour exploiter toutes les possibilités de débloquer et mettre au point des solutions globales aux situations de réfugiés prolongées existantes, y compris la convocation en 2008 d'un Dialogue du Haut Commissaire sur les défis de protection portant particulièrement sur le thème des situations de réfugiés prolongées, UN وإذ ترحب بالمبادرات التي اتخذها المفوض السامي للاستفادة إلى أقصى حدّ من جميع الفرص لتسوية الأوضاع ولإيجاد حلول شاملة لحالات اللاجئين القائمة التي طال أمدها، بما في ذلك عقد حوار في عام 2008 بدعوة من المفوض السامي بشأن تحديات الحماية، وتحديداً حالات اللاجئين التي طال أمدها،
    Considérant que la coopération internationale en matière de réduction de la demande et de l'offre a prouvé qu'il est possible d'obtenir des résultats positifs grâce à des efforts soutenus et collectifs, et se félicitant des initiatives prises dans ce sens, UN وإذ تسلم بأن التعاون الدولي على خفض الطلب وخفض العرض أظهر أن بالإمكان تحقيق نتائج إيجابية من خلال الجهود المتواصلة والجماعية، وإذ تعرب عن تقديرها للمبادرات المتخذة في هذا الصدد،
    Considérant que la coopération internationale en matière de réduction de la demande et de l'offre a prouvé qu'il est possible d'obtenir des résultats positifs grâce à des efforts soutenus et collectifs, et se félicitant des initiatives prises dans ce sens, UN وإذ تسلم بأن التعاون الدولي على خفض الطلب وخفض العرض أظهر أن بالإمكان تحقيق نتائج إيجابية من خلال الجهود المتواصلة والجماعية، وإذ تعرب عن تقديرها للمبادرات المتخذة في هذا الصدد،
    Considérant que la coopération internationale mise au service de la réduction de la demande et de l'offre a prouvé qu'il est possible d'obtenir des résultats positifs par des efforts soutenus et collectifs, et se félicitant des initiatives prises aux niveaux national et international dans ce sens, UN وإذ تسلم أيضا بأن التعاون الدولي على خفض الطلب وخفض العرض أظهر أن بالإمكان تحقيق نتائج إيجابية من خلال الجهود المتواصلة والجماعية، وإذ تعرب عن تقديرها للمبادرات المتخذة في هذا الصدد على الصعيد الإقليمي والدولي،
    se félicitant des initiatives prises dans le cadre de l'Assemblée générale en faveur de l'élaboration de nouveaux instruments sur la sécurité des forces et du personnel des Nations Unies et prenant acte des propositions du Secrétaire général à ce sujet, UN وإذ يرحب بالمبادرات الجاري اتخاذها في الجمعية العامة للنظر في وضع صكوك جديدة تتعلق بأمن وسلامة قوات اﻷمم المتحدة وأفرادها، وإذ ينوه بمقترحات اﻷمين العام في هذا الصدد،
    se félicitant des initiatives prises par les dirigeants africains, et insistant sur la nécessité de procéder de manière coordonnée, en concertation avec l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de l'unité africaine, afin de relancer la dynamique du processus de paix, UN وإذ يرحب بالمبادرات الدبلوماسية التي يقوم بها الزعماء الأفريقيون، وإذ يشدد على ضرورة اتباع نهج يقوم على التنسيق مع الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية من أجل إيجاد زخم جديد لتحقيق مزيد من التقدم في عملية السلام،
    se félicitant des initiatives diplomatiques, y compris de la mission de haut niveau du Secrétaire général, entreprises pour obtenir que l’Iraq s’acquitte inconditionnellement des obligations qui lui incombent en vertu des résolutions pertinentes, UN وإذ يرحب بالمبادرات الدبلوماسية، ومن بينها مبادرة بعثة اﻷمين العام الرفيعة المستوى المتخذة على سبيل المحاولة لكفالة التزام العراق دون شروط بما عليه من التزامات بموجب القرارات ذات الصلة،
    se félicitant des initiatives régionales telles que le mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits, adopté par la Conférence des chefs d'Etat et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine, à sa vingt-neuvième session ordinaire, tenue au Caire du 28 au 30 juin 1993 3/, UN وإذ ترحب بالجهود اﻹقليمية، مثل آلية منع وإدارة وتسوية النزاعات، وهي اﻵلية التي اعتمدها مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية في دورته العادية التاسعة والعشرين التي عقدت في القاهرة في الفترة من ٢٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣)٣(،
    Tout en se félicitant des initiatives prises par les autorités pour faire connaître l’existence de la Convention, le Comité recommande à l’État partie de lancer une campagne systématique d’information, destinée à la fois aux enfants et aux adultes, sur la teneur de la Convention. UN ٦٩٥ - وتوصي اللجنة، مع تشجيعها للمبادرات التي اتخذتها السلطات لرفع الوعي بالاتفاقية، بأن تشن الدولة الطرف حملة إعلامية منهجية، لﻷطفال والكبار على السواء، بشأن اتفاقية حقوق الطفل.
    638. Tout en se félicitant des initiatives prises par l'État partie pour lutter contre l'exploitation économique avec l'appui technique du Programme international pour l'abolition du travail des enfants de l'Organisation internationale du Travail (OIT/IPEC), le Comité s'inquiète du nombre élevé d'enfants victimes d'exploitation économique. UN 638- مع أن اللجنة ترحب بالمبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الاستغلال الاقتصادي بدعم فني من البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمكتب العمل الدولي، فإنها تعرب عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال ضحايا الاستغلال الاقتصادي.
    d) se félicitant des initiatives visant la création d'une zone exempte de toute arme de destruction massive, y compris les armes nucléaires, au Moyen-Orient, et des précédentes initiatives concernant la maîtrise des armements dans la région, UN (د) وإذ يرحِّب بالمبادرات المتعلِّقة بإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النوويّة، في الشرق الأوسط، وبالمبادرات السابقة المتعلقة بالحدِّ من الأسلحة في المنطقة،
    Tout en se félicitant des initiatives de réforme du Corps commun, le Groupe espère que les changements entrepris ne ralentiront pas ses travaux et attend avec intérêt d'en apprendre davantage sur les réformes et leurs effets sur l'exécution de son mandat. UN ومع أن المجموعة ترحب بمبادرات الإصلاح المقدمة من وحدة التفتيش المشتركة، فإنها تأمل بألاّ تبطئ التغييرات عمل وحدة التفتيش المشتركة وتتطلع لسماع المزيد عن الإصلاحات وعن تأثيرها على تنفيذ الولاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more