"se félicitant des progrès" - Translation from French to Arabic

    • وإذ يرحب بالتقدم
        
    • وإذ ترحب بالتقدم
        
    • إذ ترحب بالتقدم
        
    • إذ يرحب بالتقدم
        
    • الترحيب بالتقدم
        
    • واذ ترحب بالتقدم
        
    • وإذ يرحب بما أحرزه
        
    • وإذ ترحب باﻹنجازات
        
    • رحب بالتقدم
        
    • يرحب بالتقدم الذي
        
    • وإذ يرحب بما أحرز
        
    • ترحب اللجنة بالتقدم
        
    • تعرب عن تقديرها للتقدم
        
    se félicitant des progrès déjà réalisés dans la mise au point de mécanismes de coopération avec les conventions pertinentes, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز حتى الآن على صعيد وضع ترتيبات للتعاون مع الاتفاقيات ذات الصلة،
    se félicitant des progrès accomplis dans le développement et le renforcement des partenariats et des programmes d'activités pour une gestion écologiquement rationnelle des déchets, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في إقامة وتعزيز شراكات وبرامج أنشطة في مجال الإدارة السليمة بيئياً للنفايات،
    se félicitant des progrès accomplis dans la mise en œuvre de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تطبيق النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية،
    se félicitant des progrès accomplis à ce jour par le Gouvernement sud-africain dans la préparation des premières élections non raciales, UN وإذ ترحب بالتقدم الذي أحرزته حتى اﻵن حكومة جنوب أفريقيا صوب اجراء أولى انتخابات غير عنصرية،
    se félicitant des progrès accomplis par le Comité spécial des opérations de maintien de la paix au cours de ses récentes sessions, UN وإذ ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم خلال دوراتها اﻷخيرة،
    se félicitant des progrès réalisés dans la ratification, l'acceptation ou l'approbation de la Convention ou l'adhésion à celle-ci, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في التصديق على، وقبول، واعتماد الاتفاقية أو الانضمام إليها،
    se félicitant des progrès accomplis en ce qui concerne la conclusion des accords-cadres, la mise en œuvre des plans d'activité et les propositions de projets relevant du Plan stratégique, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في إبرام اتفاقات إطارية، وتنفيذ خطط أعمال ومقترحات مشاريع في إطار الخطة الاستراتيجية،
    se félicitant des progrès du processus préparatoire du Sommet mondial sur la société de l'information, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في عملية التحضير لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات،
    se félicitant des progrès accomplis dans la mobilisation de contributions volontaires destinées à alimenter le Fonds pour les pays les moins avancés, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تعبئة التبرعات للصندوق الخاص لأقل البلدان نمواً،
    se félicitant des progrès accomplis en ce qui concerne l'application de l'Accord de paix, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق السلام،
    se félicitant des progrès accomplis en ce qui concerne l'application de l'Accord de paix, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق السلام،
    se félicitant des progrès considérables accomplis par le Comité de supervision de l'application conjointe en vue de la mise en route de la procédure de vérification relevant du Comité, UN وإذ يرحب بالتقدم الكبير الذي أُحرز في عمل لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك في اتجاه تفعيل إجراء التحقق في إطار اللجنة،
    se félicitant des progrès accomplis à ce jour par le Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption, UN وإذ ترحب بالتقدم الذي حققته إلى الآن اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفساد،
    se félicitant des progrès accomplis à ce jour par le Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption, UN وإذ ترحب بالتقدم الذي حققته إلى الآن اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفساد،
    se félicitant des progrès accomplis dans la mise en oeuvre de la Convention, mais préoccupée par les problèmes qui subsistent, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية، وإن كانت تعرب عن قلقها إزاء التحديات المتبقية،
    se félicitant des progrès accomplis dans la mise en place, pour plusieurs fonds de pêche qui n'étaient pas encore gérés, d'organisations et d'arrangements régionaux, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في تنظيم مؤسسات وترتيبات إقليمية جديدة بالعديد من مصائد اﻷسماك التي لا تخضع لﻹدارة حتى اﻵن،
    se félicitant des progrès accomplis dans le suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان،
    se félicitant des progrès accomplis dans le suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في متابعة إعلان وبرنامج عمل دربان،
    L'Assemblée générale, se félicitant des progrès réalisés dans la rationalisation et l'amélioration des travaux de la Première Commission, UN إن الجمعية العامة، إذ ترحب بالتقدم المحرز في ترشيد وتحسين أعمال اللجنة اﻷولى،
    se félicitant des progrès réalisés dans la mobilisation des ressources, tant humaines que financières, tout au long de l'année écoulée, UN إذ يرحب بالتقدم المحرز في مجال تعبئة الموارد سواء كانت موارد بشرية أو موارد مالية، خلال العام الماضي،
    Tout en se félicitant des progrès réalisés dans le domaine de l'éducation, le Comité reste préoccupé par le nombre encore élevé d'analphabètes, particulièrement chez les femmes. UN 26- مع الترحيب بالتقدم الذي أحرز في مجال التعليم، تظل اللجنة قلقة لكون عدد الأميين لا يزال مرتفعاً، لا سيما في أوساط النساء.
    se félicitant des progrès accomplis par le Comité spécial des opérations de maintien de la paix au cours de ses récentes sessions, UN واذ ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم خلال دوراتها اﻷخيرة،
    Prenant note également des deux séries de négociations tenues sous les auspices du Secrétaire général et se félicitant des progrès réalisés par les parties sur la voie de négociations directes, UN وإذ يحيط علما أيضا بجولتي المفاوضات اللتين عقدتا تحت إشراف الأمين العام، وإذ يرحب بما أحرزه الطرفان من تقدم نحو الدخول في مفاوضات مباشرة،
    Notant l'évolution fondamentale qui résulte de la fin de la guerre froide et de l'antagonisme bipolaire et se félicitant des progrès importants réalisés dans les domaines de la limitation des armements et du désarmement, UN وإذ تلاحظ التغير الجوهري الذي أعقب انتهاء الحرب الباردة والمواجهة بين القطبين، وإذ ترحب باﻹنجازات الهامة التي حدثت منذ عهد قريب في مجالي الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح،
    M. Vundavalli (Inde), se félicitant des progrès réalisés en ce qui concerne les réserves aux traités, dit que sa délégation répondra par écrit aux questions que la Commission a posées à cet égard. UN 37 - السيد فوندافالي (الهند)، رحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة بشأن موضوع التحفظات على المعاهدات، وقال إن وفد بلده سيرد خطيا على أسئلة اللجنة بشأن ذلك الموضوع.
    se félicitant des progrès accomplis à ce jour pour faciliter la coopération interinstitutions s'agissant de la mise au rebut des navires, UN إذ يرحب بالتقدم الذي حدث حتى الآن في تيسير التعاون بين الوكالات فيما يتعلق بتخريد السفن،
    se félicitant des progrès déjà réalisés dans la mise au point de mécanismes de coopération avec les conventions, organisations internationales et institutions pertinentes, UN وإذ يرحب بما أحرز حتى الآن من تقدم في وضع ترتيبات تعاونية مع الاتفاقيات والمنظمات والمؤسسات الدولية المعنية،
    Tout en se félicitant des progrès réalisés dans le renforcement de la démocratie et de l'état de droit en Bulgarie, le Comité est conscient des efforts que doit accomplir l'État partie, notamment pour renforcer l'indépendance du pouvoir judiciaire et éliminer la corruption. UN 3- في حين ترحب اللجنة بالتقدم المحرز في تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون في بلغاريا، فإنها تدرك ما يتعين على الدولة الطرف أن تبذله من جهود لتعزيز استقلال السلطة القضائية والقضاء على الفساد بشكل خاص.
    se félicitant des progrès réalisés par la Commission du droit international en ce qui concerne l'élaboration d'un projet de statut d'une cour criminelle internationale et prenant note du débat constructif que la Sixième Commission a consacré à cette question, UN وإذ تعرب عن تقديرها للتقدم الذي أحرزته لجنة القانون الدولي في وضعها لمشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية، وإذ تلاحظ المناقشة البناءة التي جرت في اللجنة السادسة بشأن هذه المسألة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more