1. se félicite de la tenue de la deuxième session de la Conférence des Parties à la Convention, qui doit avoir lieu à Dakar (Sénégal) du 30 novembre au 11 décembre 1998, conformément au paragraphe 19 de sa résolution 52/198; | UN | " ١ - ترحب بعقد الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية في داكار، بالسنغال، في الفترة من ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ وفقا للفقرة ١٩ من قرارها ٥٢/١٩٨؛ |
2. se félicite de la tenue de la cinquième session de la Conférence des États parties à la Convention du 12 au 14 septembre 2012 ; | UN | 2 - ترحب بعقد الدورة الخامسة لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية في الفترة من 12 إلى 14 أيلول/سبتمبر 2012؛ |
se félicite de la tenue de débats thématiques et invite son président à poursuivre cette pratique et à tenir avec les États Membres des consultations concernant les documents axés sur les résultats qui pourraient éventuellement être élaborés à l'issue de tels débats. | UN | ترحب بعقد مناقشات مواضيعية وتدعو رئيس الجمعية العامة إلى مواصلة هذه الممارسة وإلى التشاور مع الدول الأعضاء بشأن السبل التي يمكن بها التوصل، حسب الاقتضاء، إلى نتائج محددة في تلك المناقشات. |
8. se félicite de la tenue de réunions périodiques de hauts représentants du Groupe des Amis à Genève et de l'intention exprimée par les parties d'accepter de participer à la prochaine réunion, comme elles y ont été invitées, et les engage à y participer en faisant preuve à nouveau d'un esprit positif; | UN | 8 - يرحب بعقد اجتماعات منتظمة لكبار الممثلين في فريق الأصدقاء في جنيف وبإبداء الطرفين اعتزامهما قبول الدعوة إلى المشاركة في الاجتماع القادم ويطلب إليهما المشاركة مرة ثانية بروح إيجابية؛ |
1. se félicite de la tenue de la première session de l'Assemblée des Nations Unies pour l'environnement du Programme des Nations Unies pour l'environnement à Nairobi, du 23 au 27 juin 2014, et prend note du rapport de l'Assemblée et des résolutions y figurant; | UN | " 1 - ترحب بانعقاد الدورة الأولى لجمعية الأمم المتحدة للبيئة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي، في الفترة من 23 إلى 27 حزيران/ يونيه 2014، وتحيط علما بالتقرير الصادر عن الدورة وبالقرارات الواردة فيه؛ |
6. se félicite de la tenue de la séance inaugurale du Forum politique de haut niveau pour le développement durable le 24 septembre 2013; | UN | " 6 - ترحب بعقد الجلسة الافتتاحية للمنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة في 24 أيلول/سبتمبر 2013؛ |
La Francophonie se félicite de la tenue de la présente session de l'Assemblée en conférence spécifique tant elle avait souhaité la prise d'une telle décision au niveau mondial, seul niveau à même de régler ces questions. | UN | والمنظمة الدولية للفرانكفونية ترحب بعقد هذا الاجتماع، وهي التي أيدت بقوة هذه المبادرة على المستوى الدولي، حيث أنه المستوي الوحيد الذي يمكننا من حل الأزمة. |
4. se félicite de la tenue de débats thématiques sur les questions d'actualité présentant une grande importance pour la communauté internationale et invite son président à poursuivre cette pratique, en consultation avec les États Membres; | UN | 4 - ترحب بعقد مناقشات مواضيعية تفاعلية بشأن المسائل الراهنة ذات الأهمية الحاسمة للمجتمع الدولي في الجمعية العامة، وتدعو رئيس الجمعية إلى مواصلة هذه الممارسة بالتشاور مع الدول الأعضاء؛ |
2. se félicite de la tenue de la première réunion de l'équipe spéciale de haut niveau sur le droit au développement, du 13 au 17 décembre 2004, et lui rend hommage pour le travail qu'elle a entrepris; | UN | 2- ترحب بعقد الاجتماع الأول لفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية في الفترة من 13 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 2004، وتعرب لفرقة العمل عن تقديرها لما اضطلعت به من عمل؛ |
2. se félicite de la tenue de la première réunion de l'équipe spéciale de haut niveau sur le droit au développement, du 13 au 17 décembre 2004, et lui rend hommage pour le travail qu'elle a entrepris; | UN | 2- ترحب بعقد الاجتماع الأول لفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية في الفترة من 13 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 2004، وتعرب لفرقة العمل عن تقديرها لما اضطلعت به من عمل؛ |
2. se félicite de la tenue de la cinquième session de la Conférence des États parties à la Convention, en septembre 2012; | UN | 2 - ترحب بعقد الدورة الخامسة لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية في شهر أيلول/سبتمبر 2012؛ |
M. Junejo (Pakistan) (interprétation de l'anglais) : Le Pakistan se félicite de la tenue de la Conférence internationale sur les familles. | UN | السيد جوتيجو )باكستان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن باكستان ترحب بعقد المؤتمر الدولي المعني باﻷسرة. |
1. se félicite de la tenue de la deuxième session de la Conférence des Parties à la Convention, qui doit avoir lieu à Dakar du 30 novembre au 11 décembre 1998, conformément au paragraphe 19 de sa résolution 52/198; | UN | ١ - ترحب بعقد الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية في داكار، في الفترة من ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١ وفقا للفقرة ٩١ من قرارها ٢٥/٨٩١؛ |
En résumé, le Botswana se félicite de la tenue de cette session extraordinaire, qui devrait sans doute aucun nous permettre d'améliorer, tant sur le plan national qu'international, nos capacités de lutter efficacement contre la production, la vente, la demande, le trafic, la fourniture et la distribution illicites de stupéfiants et de substances psychotropes. | UN | وخلاصة اﻷمر أن بوتسوانا ترحب بعقد هذه الدورة الاستثنائية. فهي بلا شك ستزيد من صقل قدرتنا، على الصعيدين الوطني والدولي معا، لشن حرب فعالة على إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية، وبيعها، والطلب عليها، والاتجار بها، وعرضها وتوزيعها على نحو غير مشروع. |
Les progrès réalisés en matière de promotion de la place de la femme dans le développement des droits de l'homme nous semblent essentiels à l'agenda mondial. C'est pourquoi Saint-Kitts-et-Nevis se félicite de la tenue de la session spéciale sur la condition de la femme, qui a permis aux États Membres de mesurer et évaluer les progrès accomplis depuis la Déclaration et le Plan d'action de Beijing. | UN | ونحن نرى أن إحراز تقدم في مجال النهوض بالمرأة فيما يتعلق بالتنمية له أهمية حيوية بالنسبة لجدول الأعمال العالمي لحقوق الإنسان، ومن ثم، فإن سان كيتس ونيفيس ترحب بعقد الدورة الاستثنائية المعنية بوضع المرأة التي أتاحت الفرصة للدول الأعضاء لاستعراض وتقييم التقدم المحرز منذ صدور إعلان وخطة عمل بيجين. |
5. se félicite de la tenue de débats thématiques sur les questions d'actualité présentant une grande importance pour la communauté internationale et invite son président à poursuivre cette pratique, en consultation avec les États Membres ; | UN | 5 - ترحب بعقد مناقشات مواضيعية بشأن المسائل الراهنة البالغة الأهمية بالنسبة للمجتمع الدولي، وتدعو رئيس الجمعية العامة إلى مواصلة هذه الممارسة بالتشاور مع الدول الأعضاء؛ |
8. se félicite de la tenue de réunions périodiques de hauts représentants du Groupe des Amis à Genève et de l'intention exprimée par les parties d'accepter de participer à la prochaine réunion, comme elles y ont été invitées, et les engage à y participer en faisant preuve à nouveau d'un esprit positif; | UN | 8 - يرحب بعقد اجتماعات منتظمة لكبار الممثلين في فريق الأصدقاء في جنيف وبإبداء الطرفين اعتزامهما قبول الدعوة إلى المشاركة في الاجتماع القادم ويطلب إليهما المشاركة مرة ثانية بروح إيجابية؛ |
La délégation du Liechtenstein se félicite de la tenue de la cinquième session extraordinaire du Conseil consacrée au Myanmar, qui a bénéficié de l'appui de nombreuses délégations de toutes les régions. | UN | 49 - وقال إن وفد ليختنشتاين يرحب بعقد الدورة الاستثنائية الخامسة للمجلس المكرسة لميانمار والتي تلقت دعم وفود عديدة من جميع المناطق. |
1. se félicite de la tenue de la première session de l'Assemblée des Nations Unies pour l'environnement du Programme des Nations Unies pour l'environnement à Nairobi, du 23 au 27 juin 2014, et prend note du rapport et des résolutions et décisions y figurant; | UN | 1 - ترحب بانعقاد الدورة الأولى لجمعية الأمم المتحدة للبيئة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي، في الفترة من 23 إلى 27 حزيران/يونيه 2014، وتحيط علما بالتقرير المتعلق بالدورة وبالقرارات والمقررات الواردة فيه؛ |
La délégation chinoise se félicite de la tenue de cette réunion extraordinaire solennelle de l'Assemblée générale. | UN | ووفد الصين يرحب بانعقاد هذه الجلسة الخاصة للجمعية العامة. |
C'est pourquoi il se félicite de la tenue de la Conférence de Vienne en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICEN) en octobre 1999. | UN | وقال إنه لذلك يرحِّب بعقد مؤتمر فيينا المعني بدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيِّز النفاذ في تشرين الأول/أكتوبر 1999. |