"se félicite du rapport" - Translation from French to Arabic

    • يرحب بالتقرير
        
    • يرحب بتقرير
        
    • ترحب بالتقرير
        
    • ترحب بتقرير
        
    • ويرحب بالتقرير
        
    • يرحب المجلس بالتقرير
        
    • رحب بتقرير
        
    • ترحيبه بتقرير
        
    • ترحّب بتقرير
        
    • عن ترحيبها بتقرير
        
    La délégation suédoise se félicite du rapport intérimaire conjoint sur le Programme pour le changement et s'associe pleinement aux recommandations du document final. UN وأضاف أن بلده يرحب بالتقرير المرحلي المشترك من أجل التغيير ويؤيد تماماً الوثيقة الختامية.
    L'Union européenne se félicite du rapport publié récemment par le Groupe d'experts gouvernementaux sur la vérification. UN وهو يرحب بالتقرير الصادر مؤخرا عن فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتحقق.
    1. se félicite du rapport du Secrétaire général en date du 27 octobre 1993; UN ١ - يرحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣؛
    L'Égypte se félicite du rapport du Comité spécial de la décolonisation. UN وقال إن بلده يرحب بتقرير اللجنة الخاصة لإنهاء الاستعمار.
    Étant donné que les conditions dans lesquelles se déroulent les opérations de paix complexes sont devenues plus difficiles que jamais, l'Autriche, qui est un important fournisseur de contingents, se félicite du rapport établi par un groupe d'experts placés sous la direction de M. Brahimi, et des recommandations qu'il contient. UN ونظرا لأن البيئة اللازمة لعمليات السلام المعقدة أصبحت أكثر تحديا من ذي قبل، فإن النمسا، بوصفها من كبار المساهمين بالقوات، ترحب بالتقرير وبالتوصيات التي استمدها فريق الخبراء بقيادة السيد الإبراهيمي.
    Le Canada se félicite du rapport du Secrétaire général sur l'assistance au déminage et salue la désignation du Département des affaires humanitaires en tant que centre de coordination des opérations de déminage et des activités connexes des Nations Unies. UN وكندا ترحب بتقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام وتثني على تعيين إدارة الشؤون اﻹنسانية لتكون الجهة التي تتولى داخل اﻷمم المتحدة مهمة تنسيق أنشطة إزالة اﻷلغام واﻷنشطة ذات الصلة.
    1. Prend note du fichier d'experts et se félicite du rapport de la réunion d'experts sur la mise au point plus poussée de l'Outil standardisé pour l'identification et la quantification des rejets de dioxines et de furanes; UN 1 - يحيط علماً بسجل خبراء مجموعة الأدوات() ويرحب بالتقرير الصادر عن اجتماع الخبراء المعنيين بمواصلة تطوير مجموعة الأدوات اللازمة لتحديد وتقدير حجم الاطلاقات من الديوكسينات والفيورانات()؛
    1. se félicite du rapport établi par le secrétariat de la Convention de Bâle sur la première phase de l'analyse des questions relatives à l'annexe VII; UN 1 - يرحب بالتقرير المعد لأمانة اتفاقية بازل فيما يتعلق بالمرحلة الأولى من تحليل القضايا المتصلة بالملحق السابع؛
    1. se félicite du rapport annuel pour 2012-2013 du Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre; UN 1- يرحب بالتقرير السنوي للفترة 2012-2013 الذي أعده المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة(1)؛
    2. se félicite du rapport du secrétariat de la CNUCED intitulé Le développement économique en Afrique − Rapport 2010: la coopération Sud-Sud: l'Afrique et les nouvelles formes de partenariat pour le développement; UN 2 - يرحب بالتقرير أمانة الأونكتاد لعام 2010 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا: التعاون بين بلدان الجنوب: أفريقيا والأشكال الجديدة للشراكات الإنمائية؛
    M. Mansour (Observateur pour la Palestine) se félicite du rapport complet et détaillé présenté, ce matin même, au Conseil de sécurité, par M. Robert Serry, Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient et Représentant personnel du Secrétaire général. UN 13 - السيد منصور (المراقب عن فلسطين): قال إنه يرحب بالتقرير الشامل المفصل الذي قدمه إلى مجلس الأمن هذا الصباح المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام السيد روبرت سيري.
    2. se félicite du rapport du secrétariat de la CNUCED intitulé Le développement économique en Afrique − Rapport 2010: la coopération Sud-Sud: l'Afrique et les nouvelles formes de partenariat pour le développement; UN 2- يرحب بالتقرير أمانة الأونكتاد لعام 2010 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا: التعاون بين بلدان الجنوب: أفريقيا والأشكال الجديدة للشراكات الإنمائية؛
    1. se félicite du rapport du Secrétaire général en date du 4 novembre 1999; UN ١ - يرحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩؛
    1. se félicite du rapport du Secrétaire général en date du 4 novembre 1999; UN ١ - يرحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩؛
    1. se félicite du rapport du Secrétaire général en date du 4 novembre 1999; UN 1 - يرحب بتقرير الأمين العام المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1999؛
    32. La Bulgarie se félicite du rapport établi par le Président du Groupe d'experts gouvernementaux, car elle estime qu'il rend compte avec justesse des efforts accomplis par tous les États pour parvenir à un compromis constructif dans le contexte de négociations difficiles. UN 32- وأضاف قائلا إن بلغاريا ترحب بالتقرير الذي وضعه رئيس فريق الخبراء الحكوميين، ذلك أنها ترى أنه يأتي بدقة على ذكر الجهود التي بذلتها جميع الدول لبلوغ توافق بناء في سياق مفاوضات عسيرة.
    2. se félicite du rapport intérimaire présenté par le Rapporteur spécial du Conseil des droits de l'homme sur les droits de l'homme des migrants et prend note des recommandations qui y sont formulées; UN " 2 - ترحب بالتقرير المؤقت الذي قدمه المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين، وتحيط علما بالتوصيات التي قدمها فيه؛
    L'Ukraine se félicite du rapport du Groupe d'étude sur les opérations de paix des Nations Unies, présidé par l'Ambassadeur Brahimi. UN وأوكرانيا ترحب بتقرير فريق الأمم المتحدة المعني بعمليات حفظ السلام الذي يترأسه السفير الإبراهيمي.
    À cet égard, le Malawi se félicite du rapport de la Commission des stupéfiants qui a agi en tant qu'organe préparatoire de la présente session. UN وفي هذا الصدد فإن ملاوي ترحب بتقرير لجنة المخدرات بصفتها الهيئة التحضيرية لهذه الدورة الاستثنائية.
    2. Rappelle la tenue le 27 janvier 2010 d'une session extraordinaire sur Haïti et la résolution S/13-1 qu'il a adoptée à cette occasion, et se félicite du rapport présenté en application de cette résolution par le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et des recommandations figurant dans celui-ci ; UN 2- يشير إلى الدورة الاستثنائية التي عقدها المجلس عن هايتي في 27 كانون الثاني/يناير 2010 وإلى القرار دإ-13/1 الذي اعتمده في تلك الدورة، ويرحب بالتقرير الذي قدمته وفقاً لهذا القرار مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان() وبالتوصيات الواردة فيه؛
    1. se félicite du rapport établi par le secrétariat de la CNUCED, intitulé < < Le développement économique en Afrique − Endettement viable: Oasis ou mirage? > > , en tant que contribution au débat sur la viabilité de l'endettement; UN 1- يرحب المجلس بالتقرير الذي أعدته أمانة الأونكتاد والمعنون " التنمية الاقتصادية في أفريقيا: القدرة على تحمُّل أعباء الديون: واحة أم سراب؟ " كمساهمة في النقاش المتعلق القدرة على تحمُّل الديون؛
    Elle se félicite du rapport du Secrétaire général sur le fonctionnement à venir de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme (INSTRAW), mais estime que c'est aux États membres qu'il incombe d'en assurer le bon fonctionnement, grâce à un soutien financier plus important. UN وقد رحب بتقرير الأمين العام عن عمل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة في المستقبل، لكنه يشعر بأن مسؤولية إدارته إدارة منسجمة، بتحسين دعمه المالي، تقع على عاتق الدول الأعضاء.
    Il se félicite du rapport de la Commission d'enquête indépendante de Bahreïn, bien qu'il ait été informé que sa mise en œuvre avait été considérablement retardée. UN وعلى الرغم من ترحيبه بتقرير اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق، فقد تلقى معلومات بأن تنفيذه قد تأخر كثيرا.
    Le gouvernement du pays de l'oratrice se félicite du rapport du groupe de travail du Département des opérations de maintien de la paix, qui recommande de verser aux officiers d'État-major une indemnité de subsistance plutôt que de rembourser les pays fournisseurs de contingents. UN وأضافت أن حكومتها ترحّب بتقرير الفريق العامل التابع لإدارة عمليات حفظ السلام الذي يوصي بمنح الضباط بدل معيشة بدلاً من الصرف للبلدان المساهمة بقوات.
    Elle se félicite du rapport du Secrétaire général sur la Décennie internationale des personnes d'ascendance africaine et de ses objectifs. UN وأعربت عن ترحيبها بتقرير الأمين العام عن العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي وأهدافه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more