"se fondant sur le projet" - Translation from French to Arabic

    • أساس المشروع
        
    • أساس مشروع
        
    • بناء على مشروع
        
    • بالاستناد إلى المشروع
        
    • وبناءً على مشروع
        
    Le Groupe de travail a également adopté le projet de décision sur l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables en se fondant sur le projet de décision contenu dans la note du secrétariat et révisé par le Président de l'Initiative pour tenir compte des propositions des représentants. UN كما اعتمد الفريق العامل أيضاً مشروع المقرر المعني بمبادرة شراكة الهواتف النقالة على أساس المشروع الوارد بمذكرة الأمانة وكما تم تنقيحه من جانب رئيس مبادرة شراكة الهواتف النقالة لأخذ المقترحات المقدمة من الممثلين في الاعتبار.
    35. Dans sa résolution 13/15, le Conseil a créé un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé de négocier, d'établir et de soumettre au Conseil le projet de déclaration en se fondant sur le projet présenté par le Comité consultatif. Le Rapporteur du groupe de rédaction du Comité consultatif a été invité à participer aux travaux du groupe de travail. UN 35- وأنشأ مجلس حقوق الإنسان، بموجب قراره 13/15، فريقاً عاملاً حكومياً دولياً مفتوح العضوية أسند إليه ولاية التفاوض على مشروع الإعلان على أساس المشروع المقدَّم من اللجنة الاستشارية وعرضه على المجلس، وقد دُعيّ إلى الفريق مقرر لجنة الصياغة التابعة للجنة الاستشارية.
    Dans sa résolution 13/15, le Conseil des droits de l'homme a décidé de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé de négocier, d'établir et de soumettre au Conseil un projet de déclaration des Nations Unies sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme en se fondant sur le projet présenté par le Comité consultatif. UN قرر مجلس حقوق الإنسان في قراره 13/15 أن يُنشئ فريقاً عاملاً حكومياً دولياً مفتوح العضوية تسند إليه ولاية التفاوض على مشروع إعلان الأمم المتحدة للتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان، على أساس المشروع المقدم من اللجنة الاستشارية، ووضعه في صيغته النهائية وعرضه على المجلس.
    À sa trente-septième session, le SBI est convenu de poursuivre l'examen de cette question en se fondant sur le projet de texte figurant dans le document FCCC/SBI/2012/33/Add.1. UN 33- واتفقت الهيئة الفرعية، في دورتها السابعة والثلاثين، على أن تواصل نظرها في هذه المسألة على أساس مشروع النص الوارد في الوثيقة FCCC/SBI/2012/33/Add.1.
    48. Le Groupe de travail a poursuivi l'examen des aspects de la méthode de passation proposée, en se fondant sur le projet d'article 39 reproduit dans le document A/CN.9/WG.I/WP.69/Add.4. UN 48- واصل الفريق العامل النظر في جوانب طريقة الاشتراء المقترحة على أساس مشروع المادة 39 بصيغتها المستنسخة في الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.69/Add.4.
    27. L'État partie concerné et l'équipe d'examen, agissant en consultation avec le secrétariat, peuvent décider, se fondant sur le projet de rapport, de compléter l'examen préalable par une visite de pays axée sur la détection des déficits de politique, des actions possibles et des priorités en matière d'assistance technique. UN 27- يجوز للدولة الطرف المعنية ولفرقة الاستعراض، بالتشاور مع الأمانة، أن يقررا، بناء على مشروع التقرير، استكمال الاستعراض المكتبي بزيارة قطرية تركز على استبانة الثغرات على مستوى السياسات والإجراءات التي يمكن اتخاذها وأولويات المساعدة التقنية.
    Dans sa résolution 20/15, le Conseil a décidé de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé de négocier progressivement un projet de déclaration des Nations Unies sur le droit à la paix, en se fondant sur le projet présenté par le Comité consultatif. UN وقرر المجلس، في قراره 20/15، إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية يكلف بولاية التفاوض التدريجي حول مشروع إعلان للأمم المتحدة بشأن الحق في السلام، بالاستناد إلى المشروع الذي قدمته اللجنة الاستشارية.
    1. Décide de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé de négocier, d'établir et de soumettre au Conseil le projet de déclaration des Nations Unies sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme, en se fondant sur le projet présenté par le Comité consultatif; UN 1- يُقرر أن ينشئ فريقاً عاملاً حكومياً دولياً مفتوح العضوية تُسند إليه ولاية التفاوض على مشروع إعلان الأمم المتحدة للتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان، على أساس المشروع المقدَّم من اللجنة الاستشارية، ووضعه في صيغته النهائية وعرضه على المجلس؛
    Dans sa résolution 13/15, il s'est félicité de la présentation par le Comité consultatif du projet de déclaration et a décidé de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé de négocier, d'établir et de soumettre au Conseil le projet de déclaration, en se fondant sur le projet présenté par le Comité consultatif. UN ورحب المجلس، في قراره 13/15، بتقديم اللجنة الاستشارية مشروع الإعلان، وقرر إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية تسند إليه ولاية التفاوض بشأن مشروع إعلان الأمم المتحدة للتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان، على أساس المشروع المقدم من اللجنة الاستشارية، وعرضه على المجلس.
    Dans sa résolution 13/15, il s'est félicité de la présentation par le Comité consultatif du projet de déclaration et a décidé de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé de négocier, d'établir et de soumettre au Conseil le projet de déclaration, en se fondant sur le projet présenté par le Comité consultatif. UN ورحب المجلس، في قراره 13/15، بتقديم اللجنة الاستشارية مشروع الإعلان، وقرر إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية تسند إليه ولاية التفاوض بشأن مشروع الإعلان، على أساس المشروع المقدم من اللجنة الاستشارية، وعرضه على المجلس.
    1. Décide de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé de négocier, d'établir et de soumettre au Conseil le projet de déclaration des Nations Unies sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme, en se fondant sur le projet présenté par le Comité consultatif; UN 1- يُقرر أن ينشئ فريقاً عاملاً حكومياً دولياً مفتوح العضوية تُسند إليه ولاية التفاوض على مشروع إعلان الأمم المتحدة للتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان، على أساس المشروع المقدَّم من اللجنة الاستشارية، ووضعه في صيغته النهائية وعرضه على المجلس؛
    Par sa résolution 13/15, le Conseil a décidé de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée qui se réunirait pendant cinq jours ouvrables au maximum avant sa seizième session et serait chargé de négocier, d'établir et de soumettre au Conseil le projet de déclaration, en se fondant sur le projet présenté par le Comité consultatif. UN وقرر المجلس، في قراره 13/15، إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية، يجتمع لمدة أقصاها خمسة أيام عمل قبل دورته السادسة عشرة، للتفاوض بشأن مشروع الإعلان ووضعه في صيغته النهائية وتقديمه إلى المجلس على أساس المشروع المقدم من اللجنة الاستشارية.
    1. Décide de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé de négocier, d'établir et de soumettre au Conseil le projet de déclaration des Nations Unies sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme, en se fondant sur le projet présenté par le Comité consultatif; UN 1- يُقرر أن ينشئ فريقاً عاملاً حكومياً دولياً مفتوح العضوية تُسند إليه ولاية التفاوض على مشروع إعلان الأمم المتحدة للتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان، على أساس المشروع المقدَّم من اللجنة الاستشارية، ووضعه في صيغته النهائية وعرضه على المجلس؛
    a) A décidé de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé de négocier, d'établir et de soumettre au Conseil le projet de déclaration des Nations Unies sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme, en se fondant sur le projet présenté par le Comité consultatif; UN (أ) أن ينشئ فريقاً عاملاً حكومياً دولياً مفتوح العضوية تُسند إليه ولاية التفاوض على مشروع إعلان الأمم المتحدة للتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان، على أساس المشروع المقدَّم من اللجنة الاستشارية، ووضعه في صيغته النهائية وعرضه على المجلس؛
    20. Le Groupe de travail a poursuivi ses discussions en se fondant sur le projet d'article ci-après, élaboré à partir de propositions de textes reçues de certaines délégations: UN 20- واصل الفريق العامل مناقشاته على أساس مشروع النص المقترح التالي، بالاستناد إلى الاقتراحات الصياغية التي وردت من بعض الوفود:
    30. Le Groupe de travail a examiné les questions internes posées par la demande d'ouverture et l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité dans le cas d'un groupe d'entreprises en se fondant sur le projet de recommandation 1 du document A/CN.9/WG.V/WP.80. UN 30- ناقش الفريق العامل طلب وبدء إجراءات الإعسار في مجموعات المنشآت في السياق الداخلي على أساس مشروع التوصية 1 الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.80.
    Il est convenu de poursuivre l'examen de cette question à sa prochaine session, en se fondant sur le projet de texte figurant dans le document FCCC/SBI/2012/33/Add.1. UN واتفقت على أن تواصل نظرها في هذه المسألة في دورتها المقبلة على أساس مشروع النص الوارد في الوثيقة FCCC/SBI/2012/33/Add.1().
    50. Le SBSTA est convenu à sa trente-deuxième session de poursuivre à sa trente-troisième session ses travaux sur ce sujet en étudiant les questions énumérées au paragraphe 86 du document FCCC/SBSTA/2010/6 et en se fondant sur le projet de texte figurant à l'annexe V du même document. UN 50- ووافقت الهيئة الفرعية، في دورتها الثانية والثلاثين()، على أن تواصل العمل على هذه المسألة خلال دورتها الثالثة والثلاثين، وذلك ببحث المسائل الواردة في الفقرة 86 من الوثيقة FCCC/SBSTA/2010/6 وعلى أساس مشروع النص الوارد في المرفق الخامس للوثيقة نفسها.
    Le Groupe de travail a repris ses délibérations sur l'alinéa a) du paragraphe 4 en se fondant sur le projet de texte suivant (ci-après appelé " alinéa a) du paragraphe 4 remanié " ): UN وقد استأنف الفريق العامل مداولاته بشأن الفقرة (4) (أ) بناء على مشروع النص التالي (المشار اليه فيما يلي بـ " الصيغة المنقحة للفقرة (4) (أ) " ):
    Il serait utile d'élaborer des lignes directrices du HCDH sur la prise en compte de la diversité dans les services de police en se fondant sur le projet actuel, en consultation (par voie électronique) avec les participants à la réunion et en incluant des exemples de < < meilleures pratiques > > sur un plus large éventail de sujets; UN سيكون من المفيد وضع مبادئ توجيهية لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن عملية الإدماج مع الاحتفاظ بالتنوع في العمل الشرطي بالاستناد إلى المشروع الحالي، بالتشاور (إلكترونياً) مع المشاركين في الاجتماع، وتضمينها أمثلة " لأفضل الممارسات " بشأن طائفة أوسع من المواضيع
    29. Si l'État partie examiné [y consent] [le demande], l'équipe d'examen, en consultation avec le secrétariat, peut décider, en se fondant sur le projet de rapport, de compléter l'examen préalable par d'autres moyens de dialogue direct comme une visite de pays régie par les lignes directrices uniformes. UN 29- رهناً [بموافقةٍ] [بطلب] الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض، يجوز لفريق الاستعراض أن يقرّر، بالتشاور مع الأمانة وبناءً على مشروع التقرير، استكمالَ الاستعراض المكتبي بوسائل أخرى من وسائل الحوار المباشر، مثل القيام بزيارة قطرية استنادا إلى المبادئ التوجيهية الموحّدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more