"se joindre à nous" - Translation from French to Arabic

    • الانضمام إلينا
        
    • أن تنضم إلينا
        
    • الانضمام الينا
        
    • للانضمام إلينا
        
    • الإنضمام إلينا
        
    • سينضم إلينا
        
    • المشاركة في اﻹعراب
        
    • للإنضمام إلينا
        
    • أن ينضم إلينا
        
    • الإنضمام لنا
        
    • ينضموا إلينا
        
    • ينضم لنا
        
    • يلتحق بنا
        
    • سينضم الينا
        
    • لينضم إلينا
        
    J'invite donc toutes les nations à se joindre à nous pour lutter contre elles. UN ولهذا، فإنني أدعو اليوم كل الدول إلى الانضمام إلينا في مكافحة تلك الجماعات.
    Nous sommes convaincus que le Secrétaire général pourra se joindre à nous à cette occasion. UN ونحن نثق بأن الأمين العام سيتمكن من الانضمام إلينا في تلك المناسبة.
    J'ai pensé qu'il voudrait peut-être se joindre à nous pour déjeuner. Open Subtitles اعتقدت أنّه قد يرغب في الانضمام إلينا لتناول الغداء.
    J'implore donc tous les États qui doutent de la nécessité d'un traité sur le commerce des armes de se joindre à nous dans cet effort. UN لذلك أناشد جميع الدول التي تلتزم الصمت إزاء الحاجة إلى إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة أن تنضم إلينا في هذه المهمة.
    Nous prions les autres pays de se joindre à nous afin de verser au Registre les données relatives aux actifs militaires et aux achats provenant de sources nationales. UN ونحث اﻵخرين على الانضمام الينا في توفير البيانات للسجل بشأن الموجودات والمشتريات العسكرية من خلال الانتاج الوطني.
    Nous avons tout simplement besoin du concours bienveillant de tous ceux qui, actuellement mieux nantis, sont prêts à se joindre à nous pour appuyer nos efforts. UN ونحن نحتاج ببساطة إلى مساعدة سخية من كل أغنياء اليوم المستعدين للانضمام إلينا لمساندة جهودنا.
    Bonne nouvelle, deux autres États ont accepté de se joindre à nous. Open Subtitles لقد حصلنا للتو على أخبار جيدة ولايتين آخرتين وافقتا على الإنضمام إلينا
    Ton père pourrait se joindre à nous dans le hall d'entraînement. Open Subtitles ‫قد يرغب والدك في الانضمام إلينا في صالة التدريب
    Nous poursuivrons avec ardeur la construction d'un monde plus sûr et plus humain, et invitons instamment toutes les autres nations à se joindre à nous. UN ونحن نتعهد ببذل جهد جديد من أجل المساعدة على تقاسم عالم أكثر أمنا وإنسانية، ونحث اﻵخرين على الانضمام إلينا.
    J'invite les États Membres à se joindre à nous pour mettre en commun nos expériences et parfaire nos approches futures. UN وإنني أدعـــو الدول اﻷعضاء الى الانضمام إلينا حتى تستطيع أن تشاطرنا خبرتنا وتساعدنا في تهذيب نهجنا المستقبلي.
    Je demande à toutes les nations concernées de se joindre à nous et de conclure un accord pour réduire le nombre et la disponibilité de ces mines. UN وإنني أطلب من جميع اﻷمم المعنية الانضمام إلينا وإلى إبرام اتفاق لخفض عدد هذه اﻷلغام وﻹتاحتها.
    Nous exprimons notre gratitude à tous les pays qui ont manifesté leur intention de se joindre à nous comme auteurs de ce projet de résolution et qui n'ont pas pu le faire faute de temps. UN ونود أن نعرب عن امتنانا لجميع البلدان التي أعلنــت عــن عزمها على الانضمام إلينا في تقديم مشروع القرار هذا وإن لم تستطع أن تفعل ذلك في الواقع بسبب ضيق الوقت.
    Nous invitons tous les autres États visés à l'annexe II à se joindre à nous et à ratifier cet instrument. UN ونطلب من جميع البلدان المتبقية المدرجة في المرفق الثاني الانضمام إلينا في المضي قُدماً نحو التصديق.
    Nous appelons tous les États Membres de l'ONU à se joindre à nous et à se porter coauteurs de ce projet de résolution. UN وندعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى الانضمام إلينا في تقديم مشروع القرار.
    J'appelle tous ceux qui ne l'ont pas encore fait à se joindre à nous en proclamant aussi un moratoire. UN وأدعو جميع الذين لم يقوموا بذلك إلى الانضمام إلينا وإعلان وقف اختياري.
    C'est l'occasion d'inviter tous les États Membres de l'ONU à se joindre à nous pour faire de cette vision une réalité. UN ونغتنم هذه الفرصة لدعوة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى أن تنضم إلينا لجعل هذه الرؤية واقعا.
    Nous demandons à toute la région de se joindre à nous dans cette bataille. UN ونناشد المنطقة بأسرها أن تنضم إلينا في تلك المعركة.
    J'invite instamment tous ceux qui ne l'ont pas encore fait à se joindre à nous dans l'idée d'un tel traité. UN وأحث بشدة الذين لم يفعلوا ذلك بعد على الانضمام الينا في الموافقة على وضع معاهدة على هذا اﻷساس.
    Nous souhaitons aussi la bienvenue à l'Ambassadeur Draganov de la Bulgarie. Il a choisi un bon moment pour se joindre à nous. UN ونرحب بسفير بلغاريا السيد دراغانوف الذي اختار لحظة طيبة للانضمام إلينا.
    Je suis navré que votre mère n'ait pu se joindre à nous. Open Subtitles أنا آسف لأن أمكِ لم تتمكن من الإنضمام إلينا.
    J'ai vu ce revolver tirer par la fenêtre. Son oncle va se joindre à nous. Open Subtitles ‫رأيت إطلاق النار يخرج من النافذة ‫عمّها سينضم إلينا
    Nous invitons les représentants de tous les Etats à se joindre à nous pour appuyer une paix juste et durable. UN ونحن ندعو ممثلى جميع الدول الى المشاركة في اﻹعراب عن تأييدها للسلم العادل والدائم.
    Elle peut se joindre à nous, si elle est partante. Open Subtitles مُرحب بها للإنضمام إلينا إذا كانت ترغب بذلك
    De cette tribune, nous demandons à la communauté internationale de se joindre à nous dans nos efforts pour accélérer et appuyer les travaux dans ces domaines. UN ومن هذه المنصة، نناشد المجتمع الدولي أن ينضم إلينا في جهودنا الرامية إلى اﻹسراع بالعمل في هذه المجالات ودعمه.
    Les Blancs peuvent nous aider, sans se joindre à nous. Open Subtitles ، البيض يستطيعون مساعدتنا و لكن لا يستطيعون الإنضمام لنا
    Sachant qu’une coopération internationale étroite est essentielle pour faire échec aux agissements des trafiquants, à chaque étape de leurs activités criminelles, nous prenons l’engagement d’instaurer entre nos pays des liens de collaboration solides dans ce domaine et nous invitons les autres nations à se joindre à nous. UN ونعترف بأهمية التعاون الدولي الوثيق لهزيمة المتاجرين في كل مرحلة من مراحل أنشطتهم اﻹجرامية. ونتعهد بإنشاء علاقات قوية بين بلداننا لتحقيق هذه الغاية ونطلب من الجميع أن ينضموا إلينا.
    J'ai pensé qu'il serait utile pour lui de se joindre à nous, compte tenu de la nature de votre requête. Open Subtitles إعتقدت أنه من الافضل أن ينضم لنا بالنظر الى طبيعة حوارك معنا
    Il peut se joindre à nous et elle peut avoir un plateau dans sa chambre. Open Subtitles حسنا، هو يمكنه أن يلتحق بنا وهي يمكن أن تتناول الطعام في غرفتها.
    Est-ce que vos enfants se joindre à nous ? Open Subtitles شكرا لكى هل سينضم الينا أطفالك؟
    Seigneur, je voudrais inviter l'ealderman à se joindre à nous dans nos prières. Open Subtitles مولاي، أود دعوة القائد هنا لينضم إلينا بصلاة الشكر للرب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more