"se lirait" - Translation from French to Arabic

    • يكون نص
        
    • نصها كما
        
    • يصبح نص
        
    • يصبح نصها
        
    • يكون نصها
        
    • ليصبح نصه
        
    • نص هذه الفقرة
        
    • سيصبح نصها
        
    • سيكون نص
        
    • سيكون نصها
        
    Le paragraphe se lirait comme suit : UN وبالتالي يكون نص الفقرة المذكورة كالتالي:
    Nous voudrions donc proposer un amendement au sixième alinéa du préambule qui se lirait comme suit : UN ولذلك، نود أن نقترح تعديل الفقرة الديباجية السادسة. ومن ثم يكون نص الفقرة كما يلي:
    Le texte corrigé du troisième alinéa du préambule se lirait donc comme suit : UN لذلك لعلنا نستكمل الفقرة الثالثة من الديباجة ليصبح نصها كما يلي:
    Le nouveau paragraphe 2 du dispositif se lirait donc comme suit: UN وعندئذ يصبح نص الفقرة ٢ من المنطوق كما يلي:
    27. Proposer au Congrès de la République de remanier entièrement l'article 219 de la Constitution politique, qui se lirait comme suit : UN ٢٧ - التقدم إلى برلمان الجمهورية باقتراح إجراء إعادة صياغة كلية للمادة ٢١٩ من الدستور بحيث يصبح نصها كالتالي:
    La délégation camerounaise propose, afin de faciliter la recherche d’un consensus, d’inclure une disposition qui se lirait comme suit : “La compétence de la Cour s’étend aux crimes les plus graves qui préoccupent l’ensemble de la communauté internationale. UN ويود وفده أن يقترح صيغة لتكون أساسا للبحث عن توافق في اﻵراء يكون نصها : ينبغي لاختصاص المحكمة أن يتناول أشد الجرائم خطورة والتي هي محل اهتمام المجتمع الدولي بأسره .
    Le septième alinéa du préambule se lirait donc comme suit : UN ومن ثم يكون نص الفقرة السابعة من الديباجة كما يلي:
    Avec cet ajout, le sixième alinéa du préambule se lirait comme suit : UN وبالإضافة تلك، يكون نص الفقرة السادسة من الديباجة كما يلي:
    Par conséquent, le libellé que nous proposons pour le paragraphe 8 se lirait comme suit : UN وبالتالي يكون نص الصياغة المقترحة للفقرة 8:
    La seconde vise à insérer à la suite du premier paragraphe, un nouveau paragraphe au dispositif qui se lirait comme suit : UN أما الاقتراح الثاني فهو إدراج فقرة 1 مكررا جديدة في المنطوق نصها كما يلي:
    Je propose un alinéa au préambule qui se lirait comme suit : UN وأقترح إضافــة فقرة الى الديباجة نصها كما يلي:
    La France propose d’ajouter un nouveau paragraphe 2, qui se lirait comme suit : UN وتقترح فرنسا إدراج فقرة جديدة رقمها ٢ نصها كما يلي:
    La dernière ligne complète se lirait donc comme suit : UN وهكذا، يصبح نص السطر اﻷخير الكامل كما يلي:
    L'alinéa amendé se lirait donc comme suit : UN وهكذا، يصبح نص الفقرة المعدلة على النحو التالي:
    Je tiens également à donner lecture du libellé révisé du paragraphe 7, qui se lirait comme suit : UN كما أود أن أقرأ نصا منقحا للفقرة 7، التي ينبغي أن يصبح نصها كما يلي:
    Ils ont donc proposé d'ajouter au paragraphe 13.19 un alinéa qui se lirait comme suit : UN 86 - واقترح إضافة فقرة فرعية للفقرة 13-19 يكون نصها كما يلي:
    Le correctif aurait dû corriger l'avant-dernière ligne du paragraphe 10 du dispositif, qui se lirait comme suit : UN وكان ينبغي للتصويب أن يصوب السطــر اﻷخيــر من الفقرة ١٠ من المنطوق ليصبح نصه كالتالي:
    Ce paragraphe se lirait comme suit: UN ويكون نص هذه الفقرة كالآتي:
    5. Il faudrait ajouter deux phrases au début du paragraphe 2 qui se lirait alors comme suit : UN ٥ - ينبغي اضافة جملتين في بداية الفقرة ٢ التي سيصبح نصها ، اذا ما عدلت ، على الوجه التالي :
    Le paragraphe 2 de l'article 19 se lirait donc comme suit : UN ومن ثم سيكون نص الفقرة ٢ من المادة ١٩ كما يلي:
    À l’article 8, la délégation turque tient à faire observer que la décision de fusionner les articles 8 et 22 a été prise étant entendu que la première phrase se lirait comme suit : “La Cour n’a compétence qu’à l’égard des crimes commis après l’entrée en vigueur du présent Statut.” UN ١٥ - وبشأن المادة ٨ ، قال انه يود أن يوضح أن الاتفاق على مزج المادتين ٨ و ٢٢ كان يستند الى تفهم بأن الجملة اﻷولى سيكون نصها " للمحكمة اختصاص فقط فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة بعد دخول هذا النظام اﻷساسي حيز النفاذ . "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more