"se marier en" - Translation from French to Arabic

    • الزواج في
        
    • أن نتزوج في
        
    Les citoyens étrangers peuvent se marier en Afghanistan selon la législation afghane. UN ويستطيع المواطنون الأجانب الزواج في أفغانستان طبقاً لقوانين أفغانستان.
    Elle a déclaré que plus de 300 000 citoyens israéliens sans religion ne pouvaient se marier en Israël. UN وقالت إن ما يزيد عن 000 300 مواطن إسرائيلي من الذين ليس لديهم انتماء ديني لا يستطيعون الزواج في إسرائيل.
    Ils peuvent se marier en Écosse, où je ne suis pas chef de l'Église. Open Subtitles يمكنهما الزواج في "اسكتلندا" حيث أنّني لست على رأس الكنيسة هناك.
    Je ne l'ai pas payé parce que je ne pense pas qu'on peut se marier en Septembre. Open Subtitles لم أحول المال لأن لا أعتقد أنه يمكننا الزواج في سبتمبر
    Avec Lutz, on a décidé de se marier en Californie. Open Subtitles ... اما عن لوتز فقد قررنا أن نتزوج في كاليفورنيا
    On devrait se marier en secret. Open Subtitles ارى انه يجب إقامة الزواج في الخفاء بهذا الشكل, عندما يخفق الزواج
    Demande-lui si elle veut se marier en Écosse. Open Subtitles أسألها اذا كانت ستحب فكرة الزواج في أسكوتلندا.
    703. Il n’existe pas de délai d’attente ni d’analyse de sang obligatoires pour les personnes de quelque religion que ce soit qui souhaitent se marier en Israël. UN 703- وليست هناك فترة انتظار إلزامية لإجراء اختبار دم على أفراد أي طائفة دينية يريدون الزواج في إسرائيل.
    Le fait d'être enceinte n'est pas une raison suffisante pour autoriser des mineurs à se marier en Hongrie, mais une grossesse et la naissance d'un enfant peuvent être considérées comme des raisons valables d'autoriser un tel mariage en Fédération de Russie et aux Pays-Bas. UN ولا يعتبر الحمل سببا كافيا لمنح القاصرين موافقة على الزواج في هنغاريا، إلاّ أن الحمل وولادة طفل يمكن أخذهما في الاعتبار في هولندا والاتحاد الروسي.
    Les soldats de la marine Américaine doivent se marier en uniforme, donc, ... Open Subtitles البحرية الأمريكية عليهم الزواج ... في الزي العسكري ، لذا
    85. En ce qui concerne le mariage considéré à la lumière du droit international privé, il y a lieu d'analyser deux possibilités, à savoir : le cas d'un étranger désireux de se marier en El Salvador; et la validité, en El Salvador, des mariages célébrés à l'étranger. UN ٥٨- فيما يتعلق بوضع الزواج إزاء القانون الدولي الخاص، هناك حالتان لا بد من فحصهما: الحالة اﻷولى: أن يرغب شخص أجنبي في الزواج في السلفادور والحالة الثانية وضع الزيجات التي تعقد خارج السلفادور.
    Les étrangers désireux de se marier en Géorgie ont besoin d'une déclaration des autorités compétentes de leur pays attestant qu'il n'y a pas d'obstacle à leur union. UN 164 - ويحتاج الأجانب الراغبون في الزواج في جورجيا الى شهادة صادرة من السلطات المختصة في بلدهم تؤكد أنه لا توجد أي عوائق لزواجهم.
    Pourquoi pas se marier en juillet ? Open Subtitles ما الخطأ في الزواج في شهر تموز؟ . .
    Le Comité estime préoccupant que l’application de la loi religieuse régissant le statut personnel, y compris le mariage et le divorce, et que l’absence de dispositions concernant le mariage civil, privent effectivement certaines personnes du droit de se marier en Israël et produisent des inégalités entre hommes et femmes. UN ٥٢٣ - وتعرب اللجنة عن قلقها ﻷن تطبيق القانون الديني في تحديد شؤون اﻷحوال الشخصية، بما في ذلك الزواج والطلاق، وعدم إتاحة الزواج المدني، يحرمان فعلا بعض اﻷشخاص من الحق في الزواج في اسرائيل، ويسفران عن عدم مساواة بين الرجل والمرأة.
    29. Le Comité estime préoccupant que l'application de la loi religieuse régissant le statut personnel, y compris le mariage et le divorce, et que l'absence de dispositions concernant le mariage civil, privent effectivement certaines personnes du droit de se marier en Israël et produisent des inégalités entre hommes et femmes. UN ٩٢- وتعرب اللجنة عن قلقها ﻷن تطبيق القانون الديني في تحديد شؤون اﻷحوال الشخصية، بما في ذلك الزواج والطلاق، وعدم إتاحة الزواج المدني، يحرمان فعلاً بعض اﻷشخاص من الحق في الزواج في اسرائيل، ويسفران عن عدم مساواة بين الرجل والمرأة.
    576. Selon le droit religieux appliqué en matière de mariage et de divorce, de nombreux couples sont empêchés d’exercer leur droit de se marier en Israël, dont des couples qui professent des religions différentes ou des personnes qui ne peuvent pas épouser la personne de leur choix en raison d’interdictions découlant du droit religieux. UN 576- وبموجب القانون الديني المطبق في مسائل الزواج والطلاق لا يستطيع كثير من الناس إعمال حقهم في الزواج في إسرائيل، بما في ذلك المنتمين لديانات مختلفة، أو لا يستطيعون الزواج من الشخص الذي اختاروه بسبب حالات حظر مشتقة من القانون الديني.
    Bien des personnes, en particulier des immigrants de l’ancienne Union soviétique et d’Ethiopie, à qui le statut d’oleh a été accordé et qui sont enregistrées comme juives au Registre de la population, ne sont cependant pas considérées par le rabbinat comme juives selon la halakha et de ce fait ne peuvent pas se marier en Israël. UN وهناك أشخاص كثيرون، وخصوصا المهاجرون من الاتحاد السوفياتي السابق ومن إثيوبيا، حصلوا على مركز العائد oleh وسجلوا كيهود في سجل النفوس، ولكن الحاخامية لا تعتبرهم يهودا وفقا لقانون الهالاخا وعلى هذا لا يستطيعون الزواج في إسرائيل.
    36. En 2009, la Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction a dit que l'absence de dispositions prévoyant le mariage civil privait un grand nombre de personnes du droit de se marier en Israël. UN 36- وفي عام 2009، قال المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد إن عدم وجود حكم ينص على الزواج المدني يؤدي فعلياً إلى حرمان عدد كبير من الأشخاص من حقهم في الزواج في إسرائيل(85).
    C'est-à-dire, se marier en cachette. Open Subtitles أعني إنَّ الزواج في السر...
    Roy est mon fiancé, on est ensemble depuis... presque 3 ans, et on prévoit de se marier en septembre mais je pense que ça se fera plutôt au printemps prochain. Open Subtitles روي) هو خطيبي) ...نحن مخطوبان منذ منذ ثلاثة أعوام و كان يفترض أن نتزوج في سبتمبر لكن أظننا سنتزوج الربيع القادم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more