"se présentent comme suit" - Translation from French to Arabic

    • فيما يلي
        
    • هي كالتالي
        
    • هي كما يلي
        
    • فعلى النحو التالي
        
    • هي كالآتي
        
    • المتحدة في كوت ديفوار هي ما يلي
        
    La répartition des dépenses effectives pour 2010 et les explications des écarts se présentent comme suit : UN وترد فيما يلي تفاصيل النفقات الفعلية لعام 2010 وتفسيرات الفروق:
    Les programmes d'investissements publics (PIP) du Ministère de la Santé Publique se présentent comme suit : UN فيما يلي برامج الاستثمارات العامة لدى وزارة الصحة العامة:
    Ces tableaux, mis à jour depuis la soumission du rapport initial, se présentent comme suit: UN وترد الجداول المستكملة منذ تقديم التقرير الأولي فيما يلي:
    à prendre Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre se présentent comme suit : UN 910 - الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها هي كالتالي:
    Les recommandations en vue de la réalisation de l'objectif de désarmement et de non-prolifération nucléaires se présentent comme suit : UN توصيات لتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية هي كما يلي:
    Les décisions que l'Assemblée générale devra prendre au sujet du financement de l'ONUCI se présentent comme suit : UN 56 - فيما يلي الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها فيما يتعلق بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار:
    Les décisions que l'Assemblée générale devra prendre au sujet du financement de l'ONUCI se présentent comme suit : UN 24 - فيما يلي الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها فيما يتعلق بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار:
    Les tendances majeures de ces changements se présentent comme suit : UN وقد تمثلت التطورات الرئيسية في عملية اﻹصلاح هذه فيما يلي:
    Les opérations concernant les membres de la direction de l'organisation se présentent comme suit. UN يرد فيما يلي بيان المعاملات ذات الصلة مع موظفي الإدارة الرئيسيين.
    Les buts fixés dans ce domaine se présentent comme suit : UN وتتمثل الأهداف المحددة المرتبطة بهذا المجال فيما يلي:
    Les effectifs des élèves bénéficiaires de la demi-pension ou de l'internat se présentent comme suit : UN فيما يلي بيان أعداد التلامذة المستفيدين من نظامي الإقامة الكاملة ونصف الكاملة في المبيتات:
    1. Les plus récentes données statistiques de base du Royaume-Uni se présentent comme suit : UN ١- ترد فيما يلي المعلومات الاحصائية اﻷساسية التي تستند إلى أحدث اﻷرقام المتاحة بشأن المملكة المتحدة:
    Les principales conclusions liées à cet objectif se présentent comme suit : UN 92 - فيما يلي الدلالات الرئيسية المتعلقة بهذا الهدف:
    et de consommation d'énergie D'après les rapports nationaux soumis à la Commission, les tendances régionales en matière de production, de distribution et d'utilisation d'énergie et les changements intervenus dans ce domaine se présentent comme suit : UN فيما يلي عرض للاتجاهات الإقليمية في إنتاج الطاقة، وتوزيعها واستهلاكها، وغيرها من التغييرات الهامة المتعلقة بالطاقة بناء على التقارير الوطنية المقدمة إلى اللجنة
    Les travaux devant être entrepris dans le cadre des préparatifs de la deuxième session du Groupe d'experts se présentent comme suit : UN 54 - فيما يلي الأعمال المزمع الاضطلاع بها للتحضير للدورة الثانية لفريق الخبراء:
    D'après les données publiées par le Comité national de statistique, les variations de population en fonction du sexe dans les régions rurales et urbaines se présentent comme suit : UN ووفقا لﻷرقام التي أعلنتها اللجنة اﻹحصائية الوطنية، فيما يلي اﻷحجام النسبية لتعداد الرجال والنساء في المناطق الحضرية والريفية:
    24. Les résultats financiers pour l’exercice biennal se présentent comme suit: UN ٤٢ - ويرد فيما يلي بيان النتائج المالية الخاصة بفترة السنتين :
    Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre au sujet du financement de la Mission se présentent comme suit : UN 158 - الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها فيما يتصل بتمويل البعثة هي كالتالي:
    à prendre Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre se présentent comme suit : UN 683 - الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها هي كالتالي:
    Les postes de temporaire qu'il est proposé de financer se présentent comme suit : UN والوظائف المقترح تمويلها هي كما يلي:
    4.4 Les approches et grandes orientations de l'exécution du programme se présentent comme suit : UN ٤-٤ أما النهج العريضة والتوجه العام لهذا البرنامج فعلى النحو التالي:
    Les divers âges minimums d'admission à l'emploi se présentent comme suit: UN وهكذا، فإن مستويات الحد الأدنى لسن القبول في العمل المعمول بها في بيرو هي كالآتي:
    Les décisions que l'Assemblée générale devra prendre au sujet du financement de l'ONUCI se présentent comme suit : UN 38 - الإجراءات المقرر أن تـتـخذها الجمعية العامة بشأن تمويل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار هي ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more