La répartition des dépenses effectives pour 2010 et les explications des écarts se présentent comme suit : | UN | وترد فيما يلي تفاصيل النفقات الفعلية لعام 2010 وتفسيرات الفروق: |
Les programmes d'investissements publics (PIP) du Ministère de la Santé Publique se présentent comme suit : | UN | فيما يلي برامج الاستثمارات العامة لدى وزارة الصحة العامة: |
Ces tableaux, mis à jour depuis la soumission du rapport initial, se présentent comme suit: | UN | وترد الجداول المستكملة منذ تقديم التقرير الأولي فيما يلي: |
à prendre Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre se présentent comme suit : | UN | 910 - الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها هي كالتالي: |
Les recommandations en vue de la réalisation de l'objectif de désarmement et de non-prolifération nucléaires se présentent comme suit : | UN | توصيات لتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية هي كما يلي: |
Les décisions que l'Assemblée générale devra prendre au sujet du financement de l'ONUCI se présentent comme suit : | UN | 56 - فيما يلي الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها فيما يتعلق بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار: |
Les décisions que l'Assemblée générale devra prendre au sujet du financement de l'ONUCI se présentent comme suit : | UN | 24 - فيما يلي الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها فيما يتعلق بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار: |
Les tendances majeures de ces changements se présentent comme suit : | UN | وقد تمثلت التطورات الرئيسية في عملية اﻹصلاح هذه فيما يلي: |
Les opérations concernant les membres de la direction de l'organisation se présentent comme suit. | UN | يرد فيما يلي بيان المعاملات ذات الصلة مع موظفي الإدارة الرئيسيين. |
Les buts fixés dans ce domaine se présentent comme suit : | UN | وتتمثل الأهداف المحددة المرتبطة بهذا المجال فيما يلي: |
Les effectifs des élèves bénéficiaires de la demi-pension ou de l'internat se présentent comme suit : | UN | فيما يلي بيان أعداد التلامذة المستفيدين من نظامي الإقامة الكاملة ونصف الكاملة في المبيتات: |
1. Les plus récentes données statistiques de base du Royaume-Uni se présentent comme suit : | UN | ١- ترد فيما يلي المعلومات الاحصائية اﻷساسية التي تستند إلى أحدث اﻷرقام المتاحة بشأن المملكة المتحدة: |
Les principales conclusions liées à cet objectif se présentent comme suit : | UN | 92 - فيما يلي الدلالات الرئيسية المتعلقة بهذا الهدف: |
et de consommation d'énergie D'après les rapports nationaux soumis à la Commission, les tendances régionales en matière de production, de distribution et d'utilisation d'énergie et les changements intervenus dans ce domaine se présentent comme suit : | UN | فيما يلي عرض للاتجاهات الإقليمية في إنتاج الطاقة، وتوزيعها واستهلاكها، وغيرها من التغييرات الهامة المتعلقة بالطاقة بناء على التقارير الوطنية المقدمة إلى اللجنة |
Les travaux devant être entrepris dans le cadre des préparatifs de la deuxième session du Groupe d'experts se présentent comme suit : | UN | 54 - فيما يلي الأعمال المزمع الاضطلاع بها للتحضير للدورة الثانية لفريق الخبراء: |
D'après les données publiées par le Comité national de statistique, les variations de population en fonction du sexe dans les régions rurales et urbaines se présentent comme suit : | UN | ووفقا لﻷرقام التي أعلنتها اللجنة اﻹحصائية الوطنية، فيما يلي اﻷحجام النسبية لتعداد الرجال والنساء في المناطق الحضرية والريفية: |
24. Les résultats financiers pour l’exercice biennal se présentent comme suit: | UN | ٤٢ - ويرد فيما يلي بيان النتائج المالية الخاصة بفترة السنتين : |
Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre au sujet du financement de la Mission se présentent comme suit : | UN | 158 - الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها فيما يتصل بتمويل البعثة هي كالتالي: |
à prendre Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre se présentent comme suit : | UN | 683 - الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها هي كالتالي: |
Les postes de temporaire qu'il est proposé de financer se présentent comme suit : | UN | والوظائف المقترح تمويلها هي كما يلي: |
4.4 Les approches et grandes orientations de l'exécution du programme se présentent comme suit : | UN | ٤-٤ أما النهج العريضة والتوجه العام لهذا البرنامج فعلى النحو التالي: |
Les divers âges minimums d'admission à l'emploi se présentent comme suit: | UN | وهكذا، فإن مستويات الحد الأدنى لسن القبول في العمل المعمول بها في بيرو هي كالآتي: |
Les décisions que l'Assemblée générale devra prendre au sujet du financement de l'ONUCI se présentent comme suit : | UN | 38 - الإجراءات المقرر أن تـتـخذها الجمعية العامة بشأن تمويل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار هي ما يلي: |