"se rendre dans les territoires" - Translation from French to Arabic

    • في اﻷقاليم
        
    • زيارة الأراضي
        
    • بزيارة الأراضي
        
    • لزيارة اﻷراضي
        
    • دخول الأراضي
        
    • العبور إلى المناطق
        
    • الوصول إلى اﻷراضي
        
    • بدخول الأراضي
        
    Il engageait les puissances administrantes à collaborer avec l'Organisation des Nations Unies ou à continuer de le faire en autorisant des missions de visite des Nations Unies à se rendre dans les territoires placés sous leur administration. UN وطلبت اللجنة الى الدول القائمة باﻹدارة أن تتعاون، أو أن تواصل التعاون، مع اﻷمم المتحدة عن طريق استقبال البعثات الزائرة التابعة لﻷمم المتحدة في اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارتها.
    2. Engage les puissances administrantes à collaborer avec l'Organisation des Nations Unies ou à continuer de le faire en autorisant des missions de visite des Nations Unies à se rendre dans les territoires placés sous leur administration; UN ٢ - تطلب الى الدول القائمة باﻹدارة أن تتعاون، أو أن تواصل التعاون، مع اﻷمم المتحدة عن طريق استقبال البعثات الزائرة في اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارتها؛
    Nous regrettons que la mission du Secrétaire général n'ait pas pu se rendre dans les territoires occupés à cause du refus que lui a opposé la puissance occupante à la dernière minute. UN ويؤسفنا أن بعثة الأمين العام لم تتمكن من زيارة الأراضي المحتلة نظرا لرفض السلطة القائمة بالاحتـــلال ذلك فــي آخر لحظة.
    Depuis sa création en 1968, Israël a empêché le Comité spécial de se rendre dans les territoires occupés. UN ومنذ إنشاء اللجنة الخاصة في عام 1968، منعتها إسرائيل من زيارة الأراضي المحتلة.
    Si Israël n'a rien à cacher, pourquoi les gouvernements israéliens qui se sont succédé ont-ils refusé de permettre au Comité de se rendre dans les territoires occupés? UN وإذا لم يكن عند إسرائيل شيء تخفيه، فما السبب الذي من أجله ترفض حكومات إسرائيل السماح للجنة بزيارة الأراضي المحتلة.
    Une fois de plus, le Comité spécial n'a pas été autorisé par Israël à se rendre dans les territoires occupés pour y évaluer de première main la situation des droits de l'homme en Palestine. UN ومرة أخرى، لم تسمح إسرائيل للجنة الخاصة بزيارة الأراضي المحتلة وإجراء تقييم مباشر لحالة حقوق الإنسان في فلسطين.
    2. Engage les puissances administrantes à collaborer avec l'Organisation des Nations Unies ou à continuer de le faire en autorisant des missions de visite des Nations Unies à se rendre dans les territoires placés sous leur administration; UN ٢ - تطلب الى الدول القائمة باﻹدارة أن تتعاون، أو أن تواصل التعاون، مع اﻷمم المتحدة عن طريق استقبال البعثات الزائرة في اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارتها؛
    2. Engage les puissances administrantes à collaborer avec l'Organisation des Nations Unies ou à continuer de le faire en autorisant des missions de visite des Nations Unies à se rendre dans les territoires placés sous leur administration; UN ٢ - تطلب الى الدول القائمة باﻹدارة أن تتعاون، أو أن تواصل التعاون، مع اﻷمم المتحدة عن طريق استقبال بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة في اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارتها؛
    2. Engage les puissances administrantes à collaborer avec l’Organisation des Nations Unies ou à continuer de le faire en autorisant des missions de visite des Nations Unies à se rendre dans les territoires placés sous leur administration; UN ٢ - تطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة أن تتعاون، أو تواصل التعاون، مع اﻷمم المتحدة باستقبال بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة في اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارتها؛
    2. Engage les puissances administrantes à collaborer avec l’Organisation des Nations Unies ou à continuer de le faire en autorisant des missions de visite des Nations Unies à se rendre dans les territoires placés sous leur administration; UN ٢ - تطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة أن تتعاون أو تواصل التعاون مع اﻷمم المتحدة باستقبال بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة في اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارتها؛
    2. Engage les puissances administrantes à collaborer avec l’Organisation des Nations Unies ou à continuer de le faire en autorisant des missions de visite des Nations Unies à se rendre dans les territoires placés sous leur administration; UN ٢ - تطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة أن تتعاون، أو تواصل التعاون، مع اﻷمم المتحدة باستقبال بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة في اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارتها؛
    Cependant cet accord repose sur l'hypothèse qu'il pourrait se rendre dans les territoires occupés à l'avenir, ce qu'il souhaite faire. UN ومع ذلك، قام هذا الاتفاق على أساس الافتراض بأنه سيتمكن من زيارة الأراضي المحتلة في مرحلة ما في المستقبل.
    Compte tenu du refus persistant d'Israël de coopérer avec lui, le Comité spécial n'a pas pu se rendre dans les territoires occupés dans le cadre de son mandat. UN ونظراً لاستمرار إسرائيل في ما دأبت عليه من عدم تعاون مع اللجنة الخاصة، تعذَّر على هذه الأخيرة زيارة الأراضي المحتلة الواقعة ضمن إطار ولايتها.
    Compte tenu du refus persistant d'Israël de coopérer avec lui, le Comité spécial n'a pas pu se rendre dans les territoires occupés dans le cadre de son mandat. UN ونظراً لاستمرار إسرائيل في ما دأبت عليه من عدم تعاون مع اللجنة الخاصة، تعذَّر على هذه الأخيرة زيارة الأراضي المحتلة الواقعة ضمن إطار ولايتها.
    Outre ces précieux renseignements, il aurait été utile que le Comité puisse se rendre dans les territoires occupés pour voir de près la situation sur le terrain et discuter de ses constatations avec les responsables gouvernementaux israéliens. UN وبالإضافة إلى هذه المواد القيمة، كانت اللجنة ستستفيد من زيارة الأراضي المحتلة لمعاينة الوضع مباشرة على أرض الواقع ولمناقشة نتائجها مع المسؤولين في الحكومة الإسرائيلية.
    Le Gouvernement israélien n'a donné aucune réponse directe, mais il a répondu indirectement en empêchant la Haut-Commissaire aux droits de l'homme et sa délégation de se rendre dans les territoires pour enquêter sur les violations flagrantes des droits de l'homme perpétrées par Israël. UN أجابت بشكل غير مباشر بأن منعت المفوضة السامية لحقوق الإنسان والوفد الذي كان يرافقها من زيارة الأراضي للتحقق من المخالفات الفظيعة والانتهاكات ضد حقوق الإنسان التي كانوا يمارسونها.
    Cependant, une fois de plus, les autorités israéliennes lui ont refusé l'autorisation de se rendre dans les territoires occupés. UN بيد أن السلطات الإسرائيلية رفضت مرة أخرى الإذن للجنة الخاصة بزيارة الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Elle lance un appel à Israël pour qu'il permette au Comité spécial de se rendre dans les territoires occupés pour mieux s'acquitter du mandat que lui a confié l'Assemblée générale. UN ويحث وفده أيضا دولة إسرائيل على السماح للجنة الخاصة بزيارة الأراضي المحتلة للاضطلاع بالولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة.
    Malheureusement, cette année comme par le passé, le Comité spécial n'a pas été autorisé par le Gouvernement israélien à se rendre dans les territoires occupés pour y observer la situation des droits de l'homme ou pour avoir des contacts directs avec les autorités israéliennes. UN وللأسف، في هذا العام، كما حدث في الأعوام السابقة، لم تسمح حكومة إسرائيل للجنة الخاصة بزيارة الأراضي المحتلة لمراقبة حالة حقوق الإنسان هناك أو لإجراء اتصالات مباشرة بالسلطات الإسرائيلية.
    Le Comité spécial déplore que depuis sa création, il y a 27 ans, il n'ait jamais réussi à se rendre dans les territoires occupés. UN وتأسف اللجنة الخاصة ﻷنها لم تمنح على اﻹطلاق خلال فترة اﻟ ٢٧ عاما التي مضت على إنشائها الفرصة لزيارة اﻷراضي المحتلة.
    Depuis sa création en 1968, le Comité spécial n'a pu se rendre dans les territoires occupés. UN 14 - ولم تتمكن اللجنة الخاصة من دخول الأراضي المحتلة منذ إنشائها عام 1968.
    — La milice de Lahad a interdit à la population de Houla d'emprunter le point de passage de Beit Yahoun pour se rendre dans les territoires libérés. UN - بتاريخه منعت ميليشيات لحد أهالي بلدة حولا من العبور إلى المناطق المحررة عبر معبر بيت ياحون دون معرفة اﻷسباب.
    Le Comité spécial trouve très regrettable de ne pouvoir se rendre dans les territoires occupés. UN وترى اللجنة الخاصة في عدم تمكنها من الوصول إلى اﻷراضي المحتلة أمرا يدعو إلى اﻷسف.
    Depuis 1968, le Gouvernement israélien ne permet pas au Comité spécial de se rendre dans les territoires arabes occupés. UN 87 - ولم تسمح الحكومة الإسرائيلية للجنة الخاصة بدخول الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1968.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more