On se reportera au rapport présenté en 1997 par le gouvernement à l'OIT en application de cette convention. | UN | ويُرجى الرجوع إلى تقرير عام ٧٩٩١ المقدم من استراليا إلى منظمة العمل الدولية بشأن هذه الاتفاقية. |
On se reportera au rapport présenté en 1996 par le gouvernement à l'OIT en application de cette convention. | UN | ويُرجى الرجوع إلى تقرير عام ٦٩٩١ الذي قدمته استراليا إلى منظمة العمل الدولية بشأن هذه الاتفاقية. |
On se reportera au rapport présenté en 1992 par le gouvernement à l'OIT en application de cette convention. | UN | ويُرجى الرجوع إلى تقرير عام ٢٩٩١ الذي قدمته استراليا إلى منظمة العمل الدولية بشأن هذه الاتفاقية. |
Concernant cette question, on se reportera aux renseignements donnés à propos des articles 6 et 7. | UN | وفي هذا السياق يمكن الرجوع إلى المعلومات المقدمة فيما يتصل بالمادتين 6 و7. |
On se reportera au texte original pour une description complète des obligations, des dispositions et des procédures. | UN | وينبغي الرجوع إلى النصوص الرسمية للاطلاع على القضية الكاملة للالتزامات واﻷحكام واﻹجراءات. |
Pour répondre à sa question, on se reportera aux travaux de la Conférence des Nations Unies sur le droit des traités, tenue à Vienne en 1968-1969. | UN | وللإجابة على هذا السؤال، ينبغي الرجوع إلى أعمال مؤتمر الأمم المتحدة المنعقد في فيينا عامي 1968 و 1969 بشأن قانون المعاهدات. |
On se reportera aux par. 39 à 45 du présent rapport. | UN | يرجى الرجوع إلى الفقرات من 39 إلى 45 من هذا التقرير |
On se reportera aux par. 31 à 34 du présent rapport. | UN | يرجى الرجوع إلى الفقرات 31 إلى 34 من هذا التقرير. |
Pour plus de détails concernant la question de la peine capitale, on se reportera à la section A du chapitre V du présent rapport. | UN | وللاطلاع على مناقشة أكثر تفصيلا لقضية عقوبة الإعدام يرجى الرجوع الى الفرع خامسا ألف من هذا التقرير. |
Pour une analyse plus approfondie du problème de l'impunité, on se reportera à la section B du chapitre V du présent rapport. | UN | وللاطلاع على مناقشة أكثر تفصيلا لمشكلة الإفلات من العقاب يرجى الرجوع الى الفرع خامسا باء من هذا التقرير. |
Pour une description détaillée de la législation et du droit pénal, l'on se reportera à la réponse donnée à la recommandation 228. | UN | للاطلاع على وصف مفصّل للتشريعات وللقانون الجنائي، يرجى الرجوع إلى الإجابة على التوصية 228. |
Pour plus d'informations sur les centres d'accueil destinés aux femmes battues, on se reportera au sixième rapport périodique. | UN | يرجى الرجوع إلى التقرير الدوري السادس للاطلاع على المعلومات المتعلقة بمراكز رعاية النساء اللاتي يتعرضن للضرب. |
Pour plus de renseignements au sujet de ces prestations, on se reportera aux états financiers du FIDA. | UN | ولمزيد من المعلومات عن هذه الاستحقاقات، يمكن الرجوع إلى البيانات المالية للصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
On se reportera à l'appendice A du rapport pour plus de détails géographiques et démographiques. | UN | يرجى الرجوع إلى التذييل ألف من التقرير للاطلاع على مزيد من التفاصيل عن طابعها الجغرافي والديمغرافي. |
Pour de plus amples informations à ce sujet, on se reportera aux documents S/2002/786 et S/2003/841. | UN | والحصول على معلومات إضافية بهذا الشأن، يرجى الرجوع إلى التقريرين S/2002/786 و S/2003/841. |
Pour ce qui est de sa composition, de son mandat et de ses méthodes de travail, on se reportera au paragraphe susmentionné du rapport. | UN | وللاطلاع على تكوين فرقة العمل هذه وولايتها وأساليب عملها يمكن الرجوع إلى الفقرة آنفة الذكر من التقرير. |
28. Pour de plus amples informations au sujet de la peine capitale, on se reportera à la section A du chapitre V. | UN | ٨٢- للاطلاع على معلومات أكثر تفصيلا بشأن عقوبة اﻹعدام، يمكن الرجوع إلى الفرع خامسا ألف من هذا التقرير. |
Pour de plus amples renseignements sur les caractéristiques du pays on se reportera au document de base qui fait partie intégrante des rapports présentés par les Etats parties. | UN | وللحصول على مزيد من المعلومات المتعلقة بخصائص البلد يمكن الرجوع الى الوثيقة اﻷساسية التي تشكل جزءاً لا يتجزأ من تقارير الدول اﻷطراف. |
On se reportera sur ce point à l'exposé consacré à l'article 22 dans le rapport à l'OIT présenté en 1997 par l'Australie sur la mise en oeuvre de cette convention. (annexe 1). | UN | ويرجى الرجوع إلى المادة ٢٢ من تقرير عام ٧٩٩١ الذي قدمته الحكومة إلى منظمة العمل الدولية بشأن هذه الاتفاقية. |
On se reportera au rapport présenté en 1991 par le gouvernement à l'OIT sur la mise en oeuvre de cette convention. | UN | ويُرجى الرجوع إلى تقرير عام ١٩٩١ الذي قدمته الحكومة إلى منظمة العمل الدولية بشأن هذه الاتفاقية. |
La grande majorité des affaires portées devant les tribunaux par des femmes étant liées à des voies de fait, on se reportera à la section du présent rapport sur la violence sexiste. | UN | ونظرا لأن أغلبية القضايا التي تعرضها النساء أمام المحاكم ترتبط بالعنف الجسدي، يُرجى الاطلاع على الجزء المتعلّق بالعنف الجنساني من هذا التقرير. |