"se retire de" - Translation from French to Arabic

    • بالانسحاب من
        
    • ينسحب من
        
    • وانسحب من
        
    • غوما من
        
    • بانسحاب إسرائيل من
        
    Il le fait au mépris des résolutions de la communauté internationale qui ont signalé leur caractère illégal et qui ont exigé qu'Israël se retire de cette terre. UN وقد اتخذت جميع هذه الإجراءات على الرغم من قرارات المجتمع الدولي التي أشارت إلى طابعها غير المشروع، وطالبت إسرائيل بالانسحاب من هذه الأرض.
    En 1993, pendant le conflit du Haut-Karabakh, environ la moitié des soldats du régiment no 123 ont été tués, et l'auteur a par conséquent ordonné que le régiment se retire de la ligne de front. UN وفي عام 1993، لقي ما يقارب نصف الجنود التابعين للكتيبة رقم 123 حتفهم أثناء النزاع في ناغورني - كاراباخ. فأمر صاحب البلاغ الكتيبة بالانسحاب من الخط الأمامي.
    Selon cette dépêche, cette importante réunion de haut niveau, qui a notamment rassemblé plusieurs chefs d'État, a approuvé < < une condamnation énergique d'Israël et exige qu'Israël se retire de la bande de Gaza > > . UN وورد في النبأ أن ذلك الاجتماع الكبير والرفيع المستوى، والذي حضره حتى رؤساء دول يتضمن " إدانة شديدة لإسرائيل ويطالبها بالانسحاب من قطاع غزة " .
    Une déclaration est faite par le représentant du Bénin, au cours de laquelle il annonce que sa délégation se retire de la liste des auteurs du projet de résolution, tel qu'il a été révisé. UN أدلى ممثل بنن ببيان أعلن فيه أن وفده ينسحب من مجموعة مقدمي مشروع القرار بعد تنقيحه.
    Le représentant de la Finlande fait une déclaration et se retire de la liste des auteurs du projet de résolution. UN وأدلى ممثل فنلندا ببيان، وانسحب من قائمة مقدمي مشروع القرار.
    4. Exige en outre que le RCD-Goma se retire de Pweto, qu'il occupe en violation du plan de Kampala et du sous-plan de désengagement d'Harare, de façon à en permettre la démilitarisation, et que toutes les autres parties se retirent aussi des sites qu'elles occupent en violation du plan de Kampala et du sous-plan de désengagement d'Harare; UN 4 - يطالب أيضا بانسحاب قــوات التجمــع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما من بويتو التي تحتلها في مخالفة لخطتي كمبالا وهراري لفض الاشتباك، وذلك ليتسنى تجريد هذه المنطقة من السلاح، وأن تقوم جميع الأطراف الأخرى أيضا بالانسحاب من الأماكن التي تحتلها في مخالفة لخطتي كمبالا وهراري لفض الاشتباك؛
    4. Exige en outre que le RCD-Goma se retire de Pweto, qu'il occupe en violation du plan de Kampala et du sous-plan de désengagement d'Harare, de façon à en permettre la démilitarisation, et que toutes les autres parties se retirent aussi des sites qu'elles occupent en violation du plan de Kampala et du sous-plan de désengagement d'Harare; UN 4 - يطالب أيضا بانسحاب قــوات التجمــع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما من بويتو التي تحتلها في مخالفة لخطتي كمبالا وهراري لفض الاشتباك، وذلك ليتسنى تجريد هذه المنطقة من السلاح، وأن تقوم جميع الأطراف الأخرى أيضا بالانسحاب من الأماكن التي تحتلها في مخالفة لخطتي كمبالا وهراري لفض الاشتباك؛
    Dans sa résolution 56/32, qui traite des politiques israéliennes dans le territoire syrien occupé par Israël depuis 1967, l'Assemblée a exigé une fois de plus qu'en application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, Israël se retire de tout le Golan syrien. UN وفي القرار 56/32، الذي يتطرق للسياسات التي تنتهجها إسرائيل في الأراضي السورية التي احتلتها منذ عام 1967، طالبت الجمعية العامة مرة أخرى إسرائيل بالانسحاب من كل الجولان السوري المحتل، تنفيذا لقرارات المجلس ذات الصلة.
    Il exige une fois de plus qu'Israël se retire de tout le Golan syrien occupé jusqu'à la ligne du 4 juin 1967. Il demande à Israël de reprendre les pourparlers sur la voie des négociations avec la République arabe syrienne et le Liban et de respecter les engagements déjà convenus. UN ويطالب مرة أخرى إسرائيل بالانسحاب من الجولان السوري المحتل إلى خط 4 حزيران/يونيه 1967، ويطلب من إسرائيل استئناف المباحثات على المسارين السوري واللبناني، واحترام تعهداتها التي تم التوصل إليها من خلال المحادثات السابقة.
    Dans sa résolution 54/38, qui traite des politiques israéliennes dans le territoire syrien occupé par Israël depuis 1967, l'Assemblée générale a exigé une fois de plus qu'en application des résolutions pertinentes du Conseil, Israël se retire de tout le Golan syrien occupé. UN وفي القرار 54/38، الذي يتطرق للسياسات التي تنتهجها إسرائيل في الأراضي السورية التي احتلتها منذ عام 1967، طالبت الجمعية العامة مرة أخرى إسرائيل بالانسحاب من كل الجولان السوري المحتل تنفيذا لقرارات المجلس ذات الصلة.
    Ma délégation appelle la communauté internationale à faire pression sur Israël par tous les moyens possibles afin qu'il mette fin à ses actes d'agression, au blocus et à ses activités de peuplement, et qu'il se retire de tous les territoires arabes occupés, derrière les frontières du 4 juin 1967. UN وفي هذا الإطار، يدعو وفد بلادي المجتمع الدولي للضغط على إسرائيل بكل الوسائل الممكنة لوقف عدوانها وحصارها ونشاطها الاستيطاني وإلزامها بالانسحاب من جميع الأراضي العربية المحتلة إلى حدود الرابع من حزيران/يونيه 1967.
    Rappelant également toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, dont la dernière, la résolution 56/32 du 3 décembre 2001, dans laquelle l'Assemblée a déclaré qu'Israël ne s'était toujours pas conformé à la résolution 497 (1981) du Conseil de sécurité et a exigé qu'Israël se retire de tout le Golan syrien occupé, UN وإذ تشير أيضاً إلى جميع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وآخرها القرار 56/32 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2001، الذي أعلنت فيه الجمعية أن إسرائيل لم تمتثل حتى الآن لقرار مجلـس الأمـن 497 (1981)، وطالبتها بالانسحاب من كل الجولان السوري المحتل،
    Rappelant également toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, dont la dernière, la résolution 56/32 du 3 décembre 2001, dans laquelle l'Assemblée a déclaré qu'Israël ne s'était toujours pas conformé à la résolution 497 (1981) du Conseil de sécurité et a exigé qu'Israël se retire de tout le Golan syrien occupé, UN وإذ تشير أيضاً إلى جميع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وآخرها القرار 56/32 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2001، الذي أعلنت فيه الجمعية أن إسرائيل لم تمتثل حتى الآن لقرار مجلـس الأمـن 497 (1981)، وطالبتها بالانسحاب من كل الجولان السوري المحتل،
    Rappelant également toutes les résolutions applicables de l''Assemblée générale, dont la dernière, la résolution 55/51 du 1er décembre 2000, dans laquelle l''Assemblée a déclaré qu''Israël ne s''était toujours pas conformé à la résolution 497 (1981) du Conseil de sécurité et a exigé qu''Israël se retire de tout le Golan syrien occupé, UN وإذ تشير أيضاً إلى جميع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وآخرها القرار 55/51 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2000، التي تعلن بأن إسرائيل قد فشلت في الامتثال لقرار مجلس الأمن رقم 497 (1981)، وتطالبها بالانسحاب من كل الجولان السوري المحتل،
    Rappelant également toutes les résolutions applicables de l'Assemblée générale, dont la dernière en date est la résolution 63/99, en date du 5 décembre 2008, dans laquelle l'Assemblée a déclaré qu'Israël ne s'était toujours pas conformé à la résolution 497 (1981) du Conseil de sécurité et a exigé qu'Israël se retire de tout le Golan syrien occupé, UN وإذ يشير أيضاً إلى جميع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة وآخرها القرار 63/99 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2008 الذي أعلنت فيه الجمعية أن إسرائيل قد فشلت في الامتثال لقرار مجلس الأمن 497(1981)، ويطالبها بالانسحاب من كل الجولان السوري المحتل،
    S'il est vrais que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) se retire de la région, cela ne signifie pas pour autant que toute l'attention internationale et l'aide aux réfugiés doivent prendre fin. UN وبينما ندرك بأن مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ينسحب من المنطقة، ينبغي ألا يعني ذلك بأن كل الاهتمام الدولي باللاجئين في المنطقة يجب أن يتوقف.
    M. Mamadouba (Guinée) dit que sa délégation se retire de la liste des auteurs du projet de résolution. UN 88- السيد مامادوبا (غينيا): قال إن وفده ينسحب من قائمة مقدمي مشروع القرار.
    {\*SUBFORCED}LE SÉNATEUR KINGSLY se retire de L'ÉLECTION Open Subtitles "السيناتور (كينغزلي) ينسحب من الانتخابات"
    Le représentant du Pérou fait une déclaration et se retire de la liste des auteurs du projet de résolution, tel qu'amendé et oralement corrigé. UN وأدلى ممثل بيرو ببيان وانسحب من قائمة مقدمي مشروع القرار، بصيغته المعدلة، والمصوبة شفويا.
    Le processus de paix en cours ne pourra être parachevé que si Israël se retire de l'ensemble des hauteurs du Golan et du Sud-Liban. UN إن عملية السلام الجارية لا يمكن أن تكتمل إلا بانسحاب إسرائيل من كامل الجولان وجنوب لبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more