"se retirer immédiatement" - Translation from French to Arabic

    • الانسحاب فورا
        
    • الانسحاب الفوري
        
    • بالانسحاب الفوري
        
    • انسحابها الفوري
        
    • بأن تنسحب على الفور
        
    • تنسحب فورا
        
    • والانسحاب الفوري
        
    • بالانسحاب فورا
        
    La seule chose que la Fédération de Russie pourrait faire aujourd'hui pour aider l'Ukraine serait de se retirer immédiatement du territoire reconnu internationalement comme ukrainien et d'accepter le fait qu'elle ne pourra jamais recréer l'Union soviétique. UN والشيء الوحيد الذي يمكن للاتحاد الروسي أن يقوم به لمساعدة أوكرانيا في الوقت الراهن، هو الانسحاب فورا من الأراضي الأوكرانية المعترف بها دوليا والقبول بعدم إعادة إحياء الاتحاد السوفيتي مطلقا.
    4. De transformer le mandat de la MONUC en celui d'une force d'interposition, condition sine qua non pour < < sécuriser l'agresseur rwandais > > et le contraindre à se retirer immédiatement du territoire congolais. UN 4 - تعديل ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بحيث تصبح قوة تدخل، وهو شرط لا بد منه " لردع المعتدي الرواندي " وإجباره على الانسحاب فورا من أراضي الكونغو.
    Israël doit se retirer immédiatement de toutes les villes et zones résidentielles palestiniennes; il faut par ailleurs qu'il démantèle ses colonies de peuplement et cesse d'en construire. UN كما على إسرائيل الانسحاب الفوري من جميع المدن الفلسطينية والمراكز السكنية، وتفكيك مستوطناتها وعدم بناء الجديد منها.
    Pour terminer, l'orateur dit que l'ONU et le Comité doivent respecter leurs propres règles et obliger les États-Unis à se retirer immédiatement de Porto Rico. UN 47 - وقال إنه في الختام، يجب على الأمم المتحدة وعلى اللجنة الامتثال لنظاميهما الأساسيين وأن يلزما الولايات المتحدة بالانسحاب الفوري من بورتوريكو.
    a) La seule façon dont l'Érythrée pourrait prouver qu'elle accepte véritablement l'Accord-cadre serait de se retirer immédiatement et inconditionnellement des territoires éthiopiens qu'elle continue d'occuper et de revenir ainsi au statu quo ante, conformément à l'esprit et à la lettre du plan de paix de l'OUA; UN وهي كما يلي: )أ( أن محك قبول إريتريا حقيقة للاتفاق اﻹطاري هو انسحابها الفوري وغير المشروط من بقية اﻷرض اﻹثيوبية المحتلة وعودة الوضع إلى ما كان عليه تماما، تمشيا مع نص وروح خطة منظمة الوحدة اﻷفريقية للسلام؛
    Bien sûr, la Bolivie aurait appuyé la proposition de l'Équateur, telle que modifiée, car elle enrichissait vraiment le texte et lui donnait du sens, en demandant à la puissance occupante de se retirer immédiatement de la bande de Gaza. UN وبالطبع كان يمكن أن تؤيد بوليفيا الاقتراح الذي تقدمت به إكوادور، مع التنقيح الذي أُدرج فيه، لأنه قطعا أثرى النص وجعله بالفعل يطالب السلطة القائمة بالاحتلال بأن تنسحب على الفور من قطاع غزة.
    2. De mettre les forces d'occupation érythréennes en demeure de se retirer immédiatement et sans conditions de tous les territoires éthiopiens encore occupés; et UN ٢ - أن يطلب إلى قوات الاحتلال اﻹريترية أن تنسحب فورا ودون شروط من جميع اﻷراضي اﻹثيوبية المحتلة الباقية؛
    Dans la même déclaration, Israël a été exhorté à se retirer immédiatement de la zone A, à renoncer aux exécutions extrajudiciaires, à faire en sorte que les Forces de défense israéliennes fassent preuve d'une plus grande retenue, à respecter pleinement le cessez-le-feu, à alléger rapidement les bouclages, et à prendre des mesures en vue de l'application immédiate du rapport Mitchell et du plan Tenet. UN وطلب البيان أيضا من إسرائيل الانسحاب فورا من المنطقة ألف ووقف جميع عمليات القتل خارج نطاق القضاء، وكفالة المزيد من ضبط النفس من جانب قوات الدفاع الإسرائيلية، واحترام وقف إطلاق النار بالكامل، والتحرك بسرعة للتخفيف من عمليات الإغلاق، واتخاذ خطوات لتنفيذ تقرير متشل وخطة تينيت على الفور.
    53. C'est pourquoi la Malaisie demande instamment aux Serbes de se retirer immédiatement des territoires occupés de Croatie conformément à la résolution 820 (1993) du Conseil de sécurité. UN ٥٣ - ولذلك فإن ماليزيا تطلب الى الصرب بإلحاح الانسحاب فورا من أراضي كرواتيا المحتلة وذلك طبقا لقرار مجلس اﻷمن ٨٢٠ )١٩٩٣(.
    À cette session, l'Assemblée a condamné les référendums du 8 février et du 11 avril 1976 organisés à Mayotte par le Gouvernement français et les a considérés comme nuls et non avenus et demandé au Gouvernement français de se retirer immédiatement de l'île (résolution 31/4). UN وفي تلك الدورة، أدانت الجمعية العامة الاستفتاءين اللذين نظمتهما حكومة فرنسا في جزيرة مايوت يومي ٨ شباط/فبراير و ١١ نيسان/أبريل ١٩٧٦، واعتبرتهما باطلين ولاغيين، وطلبت الى فرنسا الانسحاب فورا من الجزيرة )القرار ٣١/٤(.
    À cette session, l'Assemblée a condamné les référendums des 8 février et 11 avril 1976 organisés à Mayotte par le Gouvernement français, qu’elle a déclaré considérer comme nuls et non avenus, et elle a demandé au Gouvernement français de se retirer immédiatement de l'île (résolution 31/4). UN وفي تلك الدورة، أدانت الجمعية العامة الاستفتاءين اللذين نظمتهما حكومة فرنسا في جزيرة مايوت يومي ٨ شباط/فبراير و ١١ نيسان/أبريل ١٩٧٦، واعتبرتهما باطلين ولاغيين، وطلبت الى فرنسا الانسحاب فورا من الجزيرة )القرار ٣١/٤(.
    À cette session, l'Assemblée a condamné les référendums du 8 février et du 11 avril 1976 organisés à Mayotte par le Gouvernement français et les a considérés comme nuls et non avenus et demandé au Gouvernement français de se retirer immédiatement de l'île (résolution 31/4). UN وفي تلك الدورة، أدانت الجمعية العامة الاستفتاءين اللذين نظمتهما حكومة فرنسا في جزيرة مايوت يومي ٨ شباط/فبراير و ١١ نيسان/أبريل ١٩٧٦، واعتبرتهما باطلين ولاغيين، وطلبت الى فرنسا الانسحاب فورا من الجزيرة )القرار ٣١/٤(.
    À cette session, l'Assemblée a condamné les référendums du 8 février et du 11 avril 1976 organisés à Mayotte par le Gouvernement français et les a considérés comme nuls et non avenus et demandé au Gouvernement français de se retirer immédiatement de l'île (résolution 31/4). UN وفي تلك الدورة، أدانت الجمعية العامة الاستفتاءين اللذين نظمتهما الحكومة الفرنسية يومي ٨ شباط/فبراير و ١١ نيسان/أبريل ١٩٧٦ في جزيرة مايوت واعتبرتهما لاغيين وباطلين، وطلبت إلى فرنسا الانسحاب فورا من الجزيرة )القرار ٣١/٤(.
    6. Exhorte Israël à se retirer immédiatement et sans conditions des zones occupées; UN 6 - يحث إسرائيل على الانسحاب الفوري وغير المشروط من المناطق المحتلة؛
    La seule façon dont l'Érythrée pourrait prouver qu'elle accepte véritablement l'Accord-cadre serait de se retirer immédiatement et inconditionnellement des territoires éthiopiens qu'elle occupe toujours et de revenir ainsi au statu quo ante, conformément à l'esprit et à la lettre du plan de paix de l'OUA. UN إن المحك الوحيد لاختبار قبول إريتريا الحقيقي للاتفاق اﻹطاري هو الانسحاب الفوري غير المشروط من اﻷراضي اﻹثيوبية المحتلة المتبقية والعودة إلى الوضع القائم السابق بالكامل، بما يتمشى نصا وروحا مع خطة منظمة الوحدة اﻷفريقية للسلام.
    Bien entendu, nous étions convaincus que la puissance occupante, Israël, et ses alliés les plus proches protesteraient, mais il nous paraissait inconcevable que des délégations de la Ligue des États arabes puissent ne pas être d'accord s'agissant de demander à la puissance occupante de se retirer immédiatement du territoire palestinien. UN وفي الواقع كنا مقتنعين بأن وحدها إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، وحلفائها الأقربين، سيعترضون عليه. ولكن لم يكن متوقعا على الإطلاق أن تختلف وفود بلدان جامعة الدول العربية مع فكرة وجوب دعوتنا إلى الانسحاب الفوري لإسرائيل من الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    < < 1) Le Gouvernement de la République de l'Ouganda doit ordonner à son armée de se retirer immédiatement et complètement de Kisangani; UN " (1) يجب على حكومة جمهورية أوغندا أن تأمر جيشها بالانسحاب الفوري والتام من كيسانغاني؛
    Nous demandons à Israël de cesser ses pratiques agressives et ses attaques répétées contre la souveraineté et l'indépendance du territoire de la République libanaise, et confirmons qu'Israël doit se retirer immédiatement sans conditions du Sud-Liban et de la Bekaa occidentale, conformément à la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité. UN كما نطالب بأن توقف إسرائيل ممارساتها العدوانية واعتداءاتها المتكررة على سيادة واستقلال أراضي الجمهورية اللبنانية. ونؤكد هنا على وجوب انسحابها الفوري من جنوب لبنان وبقاعه الغربي، وفقا لقرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( دون قيد أو شرط.
    Israël, la puissance occupante, refuse de respecter les résolutions de l'ONU dans lesquelles il lui est explicitement demandé de se retirer immédiatement du Golan syrien occupé et de la Palestine occupée, d'arrêter son exploitation et la destruction des ressources naturelles et de lever les obstacles qui empêchent la population du Golan syrien occupé d'avoir accès à ces ressources. UN وقد رفضت إسرائيل باعتبارها السلطة القائمة بالاحتلال أن تمتثل لقرارات الأمم المتحدة التي تطالبها صراحة بأن تنسحب على الفور من الجولان السوري المحتلّ ومن فلسطين المحتلة، وأن تكفّ عن استغلالها وتدميرها لمواردهم الطبيعية، وأن تزيل العقبات التي تحول بين سكان الجولان السوري المحتل وبين الوصول إلى مواردهم الطبيعية.
    Israël doit se retirer immédiatement de tout le Golan syrien occupé jusqu'à la ligne du 4 juin 1967 conformément aux résolutions 242 (1967) et 338 (1973). UN ويجب على إسرائيل أن تنسحب فورا من كل الجولان السوري المحتل حتى خط الرابع من حزيران/يونيه 1967 تنفيذا لقراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973).
    Nous répétons que pour Israël, la seule façon de garantir sa sûreté et sa sécurité est de mettre fin à l'occupation et de se retirer immédiatement et sans condition des territoires palestiniens et arabes occupés, y compris le Golan syrien et le Sud-Liban, et de permettre au peuple palestinien d'établir son propre État indépendant, avec Jérusalem pour capitale. UN نؤكد مجددا بأن الطريق الذي يحقق الأمن لإسرائيل طريق واحد، وهو إنهاء الاحتلال، والانسحاب الفوري وغير المشروط من الأراضي الفلسطينية، والأراضي العربية المحتلة في الجولان السوري، وبقية الأراضي اللبنانية، وتمكين الشعب الفلسطيني من إقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف.
    < < 1) le Gouvernement de la République de l'Ouganda doit ordonner à son armée de se retirer immédiatement et complètement de Kisangani; UN " (1) يجب على حكومة جمهورية أوغندا أن تأمر جيشها بالانسحاب فورا وعلى نحو تام من كيسانغاني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more