On a fait confiance aveuglément, mais je ne suis pas sûr qu'elle se soucie de qui compte ou pas. | Open Subtitles | نحن ثقتنا عمياء لكنني لست متأكدا من ذلك انه يهتم للذين يهمون والذين لا يهمون |
Ensuite, je ne pense pas que Darius se soucie de ce que dit le contrat. | Open Subtitles | لكن مرة ثانية، لا اعتقد ان ديريس يهتم حقا بما يقوله العقد |
Je vis ici depuis 11 ans et je n'ai jamais rencontré personne qui se soucie de ce qui compte vraiment. | Open Subtitles | لقد عِشت هنا مدة 11 عام ولم أقابل طوال هذه الفترة شخصٌ يهتم بشيء ذو أهمية |
Ce protagoniste ne se soucie de rien d'autre que de ses intérêts égoïstes et étroits et impose sa domination aux institutions et organisations internationales. | UN | إن هذا القطب لا يهتم إلا بمصالحة اﻷنانية الضيقة والســعي لفــرض هيمنتــه علـى المؤسسات والهيئات الدولية. |
Il parle de toi tout le temps. Il se soucie de toi. | Open Subtitles | إنه يتحدث عنكِ طوال الوقت إنه يهتم لأمرك |
Il se soucie de lui-même, et de toi, c'est pour ça qu'il combat. | Open Subtitles | انه يهتم بنفسه، انه يهتم لأمرك وهذا ما يحارب من اجله |
Qui se soucie de cohérence, pourvu que ça marche ? | Open Subtitles | من يهتم إذا كان لا معنى له، طالما أنه يعمل؟ |
Oui, qui se soucie de ce ces snobs disent de toi ? | Open Subtitles | نعم، الذي يهتم بما يقول هؤلاء ان تتكبر عنك؟ |
S'il vous plaît, personne ne se soucie de la quatrième personne à faire quelque chose. | Open Subtitles | الرجاء، لا أحد يهتم الشخص الرابع أن تفعل شيئا. |
Mais il se soucie de ses autres hommes. | Open Subtitles | إنَّهُ يهتم كثيراً للإنتقام لرجاله الأخرين. |
Personne ne se soucie de votre taille lorsque vous portez quelque chose comme ça. Je n'ai jamais vu un aussi beau travail avec des bijoux en pâte. | Open Subtitles | لا أحد يهتم بمدى طول قامتك عندما ترتدين واحدة من هذه لم أر أبدا عمل جميل بصناعة مجوهرات مزيفة |
Qui, dans cette génération, se soucie de Mickey et de Pluto ? | Open Subtitles | ولكن من يهتم ميكي ماوس وبلوتو في هذا الجيل؟ |
Franchement, j'espérais que tu me voies comme un mentor qui se soucie de toi, plus que ton père infidèle ne l'a jamais fait. | Open Subtitles | وجدياً , تمنيت أن ترانى كأب روحى يهتم بشأنك أكثر من أباك الخائن |
Personne ne se soucie de moi. Vous ne pensez qu'à vous. | Open Subtitles | ليس هناك من يهتم بي إنهم يفكرون في أنفسهم فقط |
Est-ce que quelqu'un d'autre que moi se soucie de cette pauvre victime ? | Open Subtitles | ماذا؟ هل يهتم أحد غيري بأمر هذه المرأة المسكينة المقتولة؟ |
Qui se soucie de ce qui m'est arrivé quand j'avais 9 ans? | Open Subtitles | من يهتم ما الذي حدث معي عندما كنت في التاسعة؟ |
Il y a un autre choix, qui se soucie de ce que le Centre a ordonné ? | Open Subtitles | هناك اختيار آخر يُمكننا فعله الآن لأنه من يهتم بما أمر به المركز؟ |
Je vais voir le voisinage, sa mère, voir si quelqu'un se soucie de lui. | Open Subtitles | سوف أذهب استجوب جميع انحاء الحي الذي يقيم فيه سوف ازور والدته لمعرفة اذا كان هاناك شخص يهتم له |
Personne ne se soucie de ces personnes À moins qu'ils mangent d'autres personnes. | Open Subtitles | ونُخبرهم عن قٌصصِهم لا أحد يهتم بهؤلاء الناس |
On se soucie de ces questions différemment dans les pays développés et les pays en développement. | UN | غير أن التباين شاسع بين المناطق الأكثر نموا والمناطق الأقل نموا فيما يتعلق بمدى القلق الذي يساورها بشأن هذه القضايا. |
Quelqu'un dont il se soucie... se soucie de toi. | Open Subtitles | شخصيكترثلأمره... يكترث لأمرك |
C'est bon de savoir qu'il se soucie de moi... pas assez pour annuler ses vacances au ski à Chicago, cependant mais... | Open Subtitles | ...من اللطيف أن أعرف أنه يهتم لأمري ...ليس كفاية لكي يلغي رحلة التزلج إلى شيكاغو |