"se soucie de" - Translation from French to Arabic

    • يهتم
        
    • أن التباين شاسع
        
    • يكترث لأمرك
        
    • لأمري
        
    On a fait confiance aveuglément, mais je ne suis pas sûr qu'elle se soucie de qui compte ou pas. Open Subtitles نحن ثقتنا عمياء لكنني لست متأكدا من ذلك انه يهتم للذين يهمون والذين لا يهمون
    Ensuite, je ne pense pas que Darius se soucie de ce que dit le contrat. Open Subtitles لكن مرة ثانية، لا اعتقد ان ديريس يهتم حقا بما يقوله العقد
    Je vis ici depuis 11 ans et je n'ai jamais rencontré personne qui se soucie de ce qui compte vraiment. Open Subtitles لقد عِشت هنا مدة 11 عام ولم أقابل طوال هذه الفترة شخصٌ يهتم بشيء ذو أهمية
    Ce protagoniste ne se soucie de rien d'autre que de ses intérêts égoïstes et étroits et impose sa domination aux institutions et organisations internationales. UN إن هذا القطب لا يهتم إلا بمصالحة اﻷنانية الضيقة والســعي لفــرض هيمنتــه علـى المؤسسات والهيئات الدولية.
    Il parle de toi tout le temps. Il se soucie de toi. Open Subtitles إنه يتحدث عنكِ طوال الوقت إنه يهتم لأمرك
    Il se soucie de lui-même, et de toi, c'est pour ça qu'il combat. Open Subtitles انه يهتم بنفسه، انه يهتم لأمرك وهذا ما يحارب من اجله
    Qui se soucie de cohérence, pourvu que ça marche ? Open Subtitles من يهتم إذا كان لا معنى له، طالما أنه يعمل؟
    Oui, qui se soucie de ce ces snobs disent de toi ? Open Subtitles نعم، الذي يهتم بما يقول هؤلاء ان تتكبر عنك؟
    S'il vous plaît, personne ne se soucie de la quatrième personne à faire quelque chose. Open Subtitles الرجاء، لا أحد يهتم الشخص الرابع أن تفعل شيئا.
    Mais il se soucie de ses autres hommes. Open Subtitles إنَّهُ يهتم كثيراً للإنتقام لرجاله الأخرين.
    Personne ne se soucie de votre taille lorsque vous portez quelque chose comme ça. Je n'ai jamais vu un aussi beau travail avec des bijoux en pâte. Open Subtitles لا أحد يهتم بمدى طول قامتك عندما ترتدين واحدة من هذه لم أر أبدا عمل جميل بصناعة مجوهرات مزيفة
    Qui, dans cette génération, se soucie de Mickey et de Pluto ? Open Subtitles ولكن من يهتم ميكي ماوس وبلوتو في هذا الجيل؟
    Franchement, j'espérais que tu me voies comme un mentor qui se soucie de toi, plus que ton père infidèle ne l'a jamais fait. Open Subtitles وجدياً , تمنيت أن ترانى كأب روحى يهتم بشأنك أكثر من أباك الخائن
    Personne ne se soucie de moi. Vous ne pensez qu'à vous. Open Subtitles ليس هناك من يهتم بي إنهم يفكرون في أنفسهم فقط
    Est-ce que quelqu'un d'autre que moi se soucie de cette pauvre victime ? Open Subtitles ماذا؟ هل يهتم أحد غيري بأمر هذه المرأة المسكينة المقتولة؟
    Qui se soucie de ce qui m'est arrivé quand j'avais 9 ans? Open Subtitles من يهتم ما الذي حدث معي عندما كنت في التاسعة؟
    Il y a un autre choix, qui se soucie de ce que le Centre a ordonné ? Open Subtitles هناك اختيار آخر يُمكننا فعله الآن لأنه من يهتم بما أمر به المركز؟
    Je vais voir le voisinage, sa mère, voir si quelqu'un se soucie de lui. Open Subtitles سوف أذهب استجوب جميع انحاء الحي الذي يقيم فيه سوف ازور والدته لمعرفة اذا كان هاناك شخص يهتم له
    Personne ne se soucie de ces personnes À moins qu'ils mangent d'autres personnes. Open Subtitles ونُخبرهم عن قٌصصِهم لا أحد يهتم بهؤلاء الناس
    On se soucie de ces questions différemment dans les pays développés et les pays en développement. UN غير أن التباين شاسع بين المناطق الأكثر نموا والمناطق الأقل نموا فيما يتعلق بمدى القلق الذي يساورها بشأن هذه القضايا.
    Quelqu'un dont il se soucie... se soucie de toi. Open Subtitles شخصيكترثلأمره... يكترث لأمرك
    C'est bon de savoir qu'il se soucie de moi... pas assez pour annuler ses vacances au ski à Chicago, cependant mais... Open Subtitles ...من اللطيف أن أعرف أنه يهتم لأمري ...ليس كفاية لكي يلغي رحلة التزلج إلى شيكاغو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more