Les membres de la Commission se souviendront que le texte adopté en première lecture regroupait un certain nombre d'idées en un paragraphe unique. | UN | والأعضاء قد يذكرون أن النص المعتمد في القراءة الأولى قد تولّي تجميع عدد من الأفكار في فقرة واحدة. |
Les membres se souviendront que le Comité préparatoire a examiné l'organisation de la liste des orateurs, examen qui a fait l'objet de longues consultations au sein du Comité. | UN | ولعل اﻷعضاء يذكرون أن اللجنة التحضيرية كانت تنظر في تنظيــم قائمة المتحدثين. وكان ذلك موضوع مناقشات مكثفة في اللجنة. |
Les Membres se souviendront que l'Assemblée a terminé son débat sur ce point de l'ordre du jour à sa 57e séance, tenue le 17 novembre. | UN | لعل اﻷعضاء يذكرون أن الجمعية العامة أنهت مناقشتها بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال، في جلستها السابعة والخمسين المعقودة في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر. |
Les membres se souviendront que cet alinéa avait été renvoyé à la Cinquième Commission. | UN | ولعل الممثلين يتذكرون أن هذا البند الفرعي أُحيل إلى اللجنة الخامسة. |
Les membres se souviendront que le représentant de l'Irlande a présenté un amendement oral au vingt et unième alinéa du préambule du projet de résolution B. | UN | لعل الأعضاء يتذكرون أن ممثل أيرلندا قدم تعديلا شفويا للفقرة الحادية والعشرين من ديباجة مشروع القرار باء. |
Si nous la respectons, les gens se souviendront que le sort leur a enlevé leurs proches. | Open Subtitles | إذا إتبعنا العادات فالناس هنا سوف يتذكرون أن أحباوهم سيلقون هذا المصير |
Les États Membres se souviendront que cette note de réflexion a été diffusée à titre de contribution au dialogue thématique interactif de l'Assemblée générale sur la crise alimentaire mondiale et le droit à l'alimentation, qui s'est tenu le 6 avril 2009. | UN | ولعل الأعضاء يذكرون أنه جرى تعميم المذكرة المفاهيمية كمدخل للحوار المواضيعي لتبادل الآراء في الجمعية العامة بشأن أزمة الغذاء العالمية والحق في الغذاء، الذي عُقد في 6 نيسان/أبريل 2009. |
Les membres se souviendront que le 28 novembre, l'Assemblée avait achevé le débat sur les alinéas a) à d) et f) et g) du point 37 de l'ordre du jour. | UN | ولعل اﻷعضاء يذكرون أن الجمعية قد اختتمت في ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر مناقشتها للبنود الفرعية )أ( إلى )د( و )و( و )ز( من البند ٣٧ من جدول اﻷعمال. |
Le Président : Les représentants se souviendront que l'Assemblée a tenu le débat sur la situation financière de l'Organisation des Nations Unies à ses 85e et 86e séances plénières, le 12 décembre. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: لعل اﻷعضاء يذكرون أن الجمعية العامة أجرت مناقشــة في جلستيها العامتين الخامسة والثمانين والسادسة والثمانين يوم ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر بشأن الحالة المالية لﻷمم المتحدة. |
Je suis certain que tous les membres de la Commission se souviendront que les États-Unis se sont abstenus lors du vote sur ces deux projets de résolution parce que, à leur avis, ils tentaient de préjuger de la décision qui doit être, estimons-nous, prise par la session d'organisation. | UN | وإنني لعلى ثقة من أن جميع أعضاء الهيئة يذكرون أن الولايات المتحدة امتنعت لدى التصويت على كلا مشروعي القرارين ﻷننا نرى أنهما يميلان الى استباق الحكم على ما نرى أنه ينبغي أن يكون قرار هذه الدورة التنظيمية. |
Le Président (parle en arabe) : Les Membres se souviendront que l'Assemblée a examiné le rapport contenu dans la partie I du document A/66/454 à sa 73e séance plénière, le 5 décembre. | UN | الرئيس: لعل الأعضاء يذكرون أن الجمعية قد نظرت في التقرير الوارد في الجزء الأول من الوثيقة A/66/454 في جلستها العامة الثالثة والسبعين التي عقدت في 5 كانون الأول/ديسمبر. |
Les membres se souviendront que, peu de temps après, le Comité, à l'invitation des Pays-Bas, a convoqué, une réunion informelle de trois jours à Utrecht, axée sur les méthodes de travail. | UN | 14 - ولعل الأعضاء يذكرون أن اللجنة قد قامت، بعد ذلك بوقت قصير، بالاجتماع بكامل هيئتها في أوتريشت، بناء على دعوة هولندا، وذلك في لقاء بالغ النفع استمر ثلاثة أيام وركز على طرق العمل. |
Les membres se souviendront que l'Assemblée générale a clos son examen du point 97 de l'ordre du jour à sa 69e séance plénière, le 23 décembre 2005. | UN | لعل الأعضاء يذكرون أن الجمعية العامة اختتمت نظرها في البند 97 من جدول الأعمال في جلستها العامة التاسعة والستين في 23 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Le Président (parle en arabe) : Les membres se souviendront que le Secrétaire général a présenté son rapport annuel (A/64/1) à l'Assemblée générale au cours de la 3e séance plénière, le 23 septembre 2009. | UN | الرئيس: لعل الأعضاء يذكرون أن الأمين العام قدم تقريره السنوي (A/64/1) إلى الجمعية العامة في جلستها العامة الثالثة، المعقودة يوم 23 أيلول/سبتمبر 2009. |
De nombreux représentants se souviendront que c'est une simple approche de cet ordre qui a contribué à empêché la Commission du désarmement de parvenir à un document approuvé sur les mesures de confiance après trois ans de ce qui a paru être à ce moment-là un effort productif. | UN | ولعل العديد من المندوبين يتذكرون أن هذا النهج هو بالضبط الذي ساعد على فشل هيئة نزع السلاح في إعداد وثيقة بشأن التدابير التقليدية لبناء الثقة بعد ثلاث سنوات مما كان يبدو حتى ذلك الوقت جهدا مثمرا. |
Le Président : Les membres se souviendront que l'Assemblée générale a achevé le débat sur ce point à sa 34e séance plénière, le lundi 17 octobre. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: لعل اﻷعضاء يتذكرون أن مناقشة هذا البند قد اختتمت يوم اﻹثنين، ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Les membres se souviendront que l'Assemblée générale avait terminé l'examen du point 112 a) de l'ordre du jour à sa 75e séance plénière, le 16 mars 2010. | UN | ولعل الأعضاء يتذكرون أن الجمعية اختتمت نظرها في البند الفرعي (أ) من البند 112 من جدول الأعمال في جلستها العامة الخامسة والسبعين، المعقودة يوم 16 آذار/مارس 2010. |
Le Président (parle en anglais) : Pour ce qui est des points 161 à 165, les membres se souviendront que l'Assemblée générale a déjà décidé d'inscrire ces points à l'ordre du jour de la présente session. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): فيما يتعلق بالبندين 161 إلى 165، لعل الأعضاء يتذكرون أن الجمعية العامة قررت بالفعل إدراج هذين البندين في جدول أعمال الدورة الحالية. |
Le Président (parle en anglais) : S'agissant des points 165 et 166, les membres se souviendront que l'Assemblée générale a déjà décidé d'inscrire ces points à l'ordre du jour de la présente session. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): فيما يتعلق بالبندين 165 و 166 لعل الأعضاء يتذكرون أن الجمعية العامة قررت بالفعل إدراج هذين البندين في جدول أعمال الدورة الحالية. |
Le Président : Les membres se souviendront que l'Assemblée générale a déjà tenu un débat commun sur ces deux points de l'ordre du jour à ses 58e, 59e et 60e séances plénières, les 22 et 23 novembre 2004. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): لعل الأعضاء يتذكرون أن الجمعية العامة عقدت مناقشة مشتركة بشأن هذين البندين من جدول الأعمال في جلساتها العامة من الثامنة والخمسين إلى الستين، المعقودة في 22 و 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Les membres se souviendront que, le 2 juin 1998, l'Assemblée avait décidé d'inscrire cette question à l'ordre du jour de la présente session. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: لعـل اﻷعضاء يذكرون أنه في ٢ حزيران/يونيـه ١٩٩٨ قررت الجمعيــة العامة إدراج هذا البند في جدول أعمال هذه الدورة. |
Les membres se souviendront que, ce même jour, j'ai transmis des photocopies de cette lettre à tous les États Membres. | UN | ويتذكر الأعضاء أنني عممتُ في ذلك اليوم نفسه نسخا من تلك الرسالة على الدول الأعضاء كافة. |
Les représentants se souviendront que, conformément à la pratique établie à l'Assemblée générale, les États non membres dotés du statut d'observateur ne font normalement de déclaration que devant les grandes commissions. | UN | ولعل اﻷعضاء يتذكرون أنه وفقا للممارسة المتبعة في الجمعية العامة، يجوز للمراقبين من غير الدول اﻷعضاء أن يدلوا عادة ببيانات في اللجان الرئيسية فقط. |
1. Les experts se souviendront que, à la fin de la quatorzième session du Groupe, le Coordonnateur leur a fait part de son intention de soumettre aux États parties un nouveau questionnaire dans le but de chercher d'autres voies possibles en vue de l'adoption de recommandations relatives aux mines autres que les mines antipersonnel ou aux mines antivéhicule (MAMAP/MAV). | UN | 1- لعلكم تذكرون أن المنسق أعلن في نهاية الدورة الرابعة عشرة لفريق الخبراء الحكوميين عزمه على تقديم استبيان جديد إلى الدول الأطراف بهدف استكشاف سبل جديدة يمكن أن تفضي إلى وضع توصيات في مجال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات. |