Une conférence spéciale se tiendra à Genève en septembre prochain sur le régime de vérification de la Convention sur les armes biologiques. | UN | سيعقد في جنيف في أيلول/سبتمبر من هذا العام مؤتمر خاص يتناول وضع نظام للتحقق فيما يتعلق باتفاقية اﻷسلحة البيولوجية. |
Notant également que la deuxième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce se tiendra à Genève en mai 1998, | UN | وإذ تحيط علما كذلك بأن المؤتمر الوزاري الثاني لمنظمة التجارة العالمية سيعقد في جنيف في أيار/ مايو ١٩٩٨، |
Nous allons soumettre des propositions pour donner suite à cette idée à la prochaine réunion des États parties à la Convention qui se tiendra à Genève en juillet. | UN | وسنتقدم بمقترحات لمتابعة هذا الأمر في الاجتماع المقبل للدول الأطراف في الاتفاقية الذي سيعقد في جنيف في تموز/يوليه. |
À cet égard, la prochaine session extraordinaire, qui se tiendra à Genève en l'an 2000, devrait servir de pilier central dans les délibérations portant sur la restructuration de l'architecture financière mondiale. | UN | وفي ضوء هذا، فإن الدورة الخاصة المقبلة، التي ستعقد في جنيف في عام ٢٠٠٠، ينبغي أن تكون دعامة أساسية في المداولات بشأن إعادة صياغة الهيكل المالي العالمي. |
Nous espérons que tous les États parties aux Conventions de Genève participeront de manière active à cette réunion qui se tiendra à Genève, en janvier prochain. | UN | ونحن نأمل في أن تشارك جميع الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف مشاركة نشطة في هـــذا الاجتماع، المقــرر عقده في جنيف في كانون الثاني/يناير ٩٩٨١. |
Le Brésil espère réaliser des progrès lors de la Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques, qui se tiendra à Genève en novembre prochain. | UN | تأمل البرازيل في تحقيق تقدم في مؤتمر استعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية، الذي سيعقد في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر. |
Un rapport sera présenté aux États et à la prochaine Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, qui se tiendra à Genève en décembre de l'année prochaine. | UN | وسيقوم هذا الفريق بتقديم تقرير إلى الدول وإلى المؤتمر الدولي للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر الذي سيعقد في جنيف في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
b) La réunion du Conseil de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce consacrée au suivi de la CNUED, qui se tiendra à Genève en novembre 1993. | UN | )ب( اجتماع مجلس الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة، بشأن أعمال المتابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي سيعقد في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
Invitant les États Membres à participer activement à la trente et unième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, qui se tiendra à Genève en novembre 2011, | UN | وإذ تهيب بالدول الأعضاء أن تشارك بنشاط في المؤتمر الدولي الحادي والثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر، الذي سيعقد في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، |
À cette fin, elle contribuera aux préparatifs de la Conférence mondiale contre le racisme, qui se tiendra à Genève en avril 2009, et s'emploiera à faire en sorte qu'elle soit couronnée de succès. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، قالت إن الهند تساهم في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية الذي سيعقد في جنيف في شهر نيسان/إبريل 2009، وستعمل على النجاح في تحقيقه لنتائجه. |
Au quinzième alinéa du préambule, les États Membres sont invités à participer activement à la trente et unième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge qui se tiendra à Genève en novembre 2011. | UN | وإن الفقرة الخامسة عشرة من الديباجة تهيب بالدول الأعضاء أن تشارك بنشاط في المؤتمر الدولي الحادي والثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر، الذي سيعقد في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
Invitant les États Membres à participer activement à la trente et unième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, qui se tiendra à Genève en novembre 2011, | UN | وإذ تهيب بالدول الأعضاء أن تشارك بنشاط في المؤتمر الدولي الحادي والثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر الذي سيعقد في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، |
86. Dans le domaine de la science et de la technologie, la Suisse est fière d'accueillir la première phase du Sommet mondial sur la société de l'information, qui se tiendra à Genève en décembre 2003. | UN | 86- وفي مجال العلم والتكنولوجيا تفتخر سويسرا بأنها تستضيف المرحلة الأولى من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، الذي سيعقد في جنيف في كانون الأول/ ديسمبر 2003. |
4. Les experts ont suggéré que les résultats de la réunion fassent l'objet d'un rapport au Sommet mondial sur la société de l'information, qui se tiendra à Genève en décembre 2003. | UN | 4- واقترح الخبراء إبلاغ مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، الذي سيعقد في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2003، بنتائج الاجتماع. |
J'aimerais faire quelques observations au sujet du Sommet mondial sur la société de l'information, qui se tiendra à Genève en décembre 2003 et se terminera à Tunis en décembre 2005. | UN | وأود أن أبدي بعض الملاحظات بشأن مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، الذي سيعقد في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2003، ويبلغ ذروته في تونس في كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Nous espérons que le Sommet mondial sur la société de l'information, qui se tiendra à Genève en 2003 et à Tunis en 2005, permettra de trouver des moyens de réduire le fossé numérique et de faire en sorte que les vastes possibilités offertes par les technologies de l'information soient accessibles à tous. | UN | ونتوقع أن يجد مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، الذي سيعقد في جنيف في عام 2003 وفي تونس في عام 2005، سبلا ووسائل لسد الفجوة الرقمية وأن يجعل الفرص الهائلة التي توفرها تكنولوجيا المعلومات متاحة للجميع. |
Ceci constitue une première étape pour appeler l’attention sur l’Initiative 20/20 lors de la session extraordinaire de l’Assemblée générale des Nations Unies consacrée à l’examen de la mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement social, qui se tiendra à Genève en l’an 2000. | UN | وكانت هذه خطوة أولى نحو توجيه اهتمام خاص بمبادرة اﻟ ٢٠/٢٠ في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد في جنيف في عام ٢٠٠٠ لاستعراض التقدم المحرز منذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Les Ministres ont encouragé les pays membres du Mouvement des pays non alignés à participer activement au processus de préparation de la conférence chargée d'examiner la suite donnée à la Conférence de Durban, qui se tiendra à Genève en avril 2009, et à coordonner leurs positions à cet égard. | UN | 327 - وشجّع الوزراء على المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي آنف الذكر التي ستعقد في جنيف في نيسان/أبريل 2009 وعلى تنسيق مواقف الحركة فيها. |
M. Mehta (Inde) (parle en anglais) : Alors que nous nous réunissons pour délibérer de l'application des engagements contractés à Copenhague et pour établir le processus préparatoire de la session extraordinaire du Sommet mondial qui se tiendra à Genève en juin prochain, nous ne pouvons que réfléchir sur le scénario économique lamentable que met en relief le Rapport sur le commerce et le développement de 1999. | UN | السيد مهتا )الهند( )تكلم بالانكليزية(: ليس بوسعنا، ونحن مجتمعين هنا للتداول في تنفيذ التزامات كوبنهاغن والتخطيط للعملية التحضيرية للدورة الاستثنائية لمؤتمر القمة العالمي التي ستعقد في جنيف في حزيران/يونيه من العام القادم، إلا أن نفكر في السيناريو الاقتصادي الكئيب البارز في تقرير التجارة والتنمية لسنة ١٩٩٩. |
Enfin, il voudrait savoir ce que l'on fait pour assurer que la Conférence d'examen de Durban, qui se tiendra à Genève en avril 2009, ne servira pas de forum pour l'antisémitisme et anti-sionisme. | UN | وأخيرا، أراد أن يعرف ما تم اتخاذه من إجراءات لكفالة ألا يتحول مؤتمر دربن للاستعراض، المقرر عقده في جنيف في نيسان/أبريل 2009، إلى منصة لمعاداة السامية أو معاداة الصهيونية. |
Nous allons également participer activement à la septième Conférence des parties chargée de l'examen de la Convention sur les armes biologiques ou à toxines, qui se tiendra à Genève en décembre, et nous espérons qu'elle débouchera sur un processus revitalisé et renforcé dans l'avenir. | UN | وسوف نؤدي دوراً نشطاً أيضاً في المؤتمر الاستعراضي السابع لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية الذي يعقد في جنيف في كانون الأول/ديسمبر، والذي نأمل فيه تحقيق عملية نشطة ومعززة في المستقبل. |