Il faudrait normalement que les consultations officieuses qui se tiennent dans la salle de consultations soient suivies de séances publiques auxquelles nous puissions tous demander à participer, dans le cadre d'un débat public. | UN | والممارسة الطبيعية تستوجب أن تعقب المشاورات غير الرسمية التي تعقد في قاعة المشاورات جلســة عامــة يمكننــا جميعــا أن نطلب المشاركة في المناقشة العامة التي تجري فيها. |
Service des séances Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences est chargé de fournir les services suivants pour les séances qui se tiennent dans les salles de conférence situées dans le bâtiment de la pelouse nord et dans le bâtiment de l'Assemblée générale : | UN | تتولى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات مسؤولية توفير خدمات الاجتماعات التالية إلى الاجتماعات التي تعقد في غرف الاجتماعات الواقعة في مبنى المرج الشمالي وفي مبنى الجمعية العامة: |
Service des séances Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences est chargé de fournir les services suivants pour les séances qui se tiennent dans les salles de conférence situées dans le bâtiment de la pelouse nord et dans le bâtiment de l'Assemblée générale : | UN | تتولى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات مسؤولية توفير خدمات الاجتماعات التالية إلى الاجتماعات التي تعقد في غرف الاجتماعات الواقعة في مبنى المرج الشمالي وفي مبنى الجمعية العامة: |
32. Eu égard aux recommandations présentées par le Comité des conférences (A/49/351), le Bureau recommande à l'Assemblée générale que les organes subsidiaires ci-après soient autorisés à se réunir pendant la quarante-neuvième session, à la stricte condition que ces réunions se tiennent dans les limites des installations et des services disponibles : | UN | ٣٢ - في ضوء التوصيات المقدمة من لجنة المؤتمرات (A/49/351)، يوصي المكتب الجمعية العامة، على أساس أن يكون مفهوما تماما أن الاجتماعات يتعين استيعابها في إطار ما هو متاح من مرافق وخدمات، بأن يؤذن للهيئات الفرعية التالية بالاجتماع خلال الدورة التاسعة واﻷربعين: |
34. Eu égard aux recommandations présentées par le Comité des conférences (A/51/337), le Bureau recommande à l'Assemblée générale que les organes subsidiaires ci-après soient autorisés à se réunir pendant la partie principale de la cinquante et unième session, à la stricte condition que ces réunions se tiennent dans les limites des installations et des services disponibles : | UN | ٤٣ - على ضوء التوصيات المقدمة من لجنة المؤتمرات (A/51/337)، يوصي المكتب الجمعية العامة، على أساس أن يكون مفهوما تماما أن الاجتماعات يتعين استيعابها في إطار ما هو متاح من مرافق وخدمات، بأن يؤذن للهيئات الفرعية التالية بالاجتماع خلال الجزء الرئيسي من الدورة الحادية والخمسين: |
Service des séances Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences est chargé de fournir les services suivants pour les séances qui se tiennent dans les salles de conférence situées dans le bâtiment de la pelouse nord et dans le bâtiment de l'Assemblée générale : | UN | تتولى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات مسؤولية توفير خدمات الاجتماعات التالية إلى الاجتماعات التي تعقد في غرف الاجتماعات الواقعة في مبنى الحديقة الشمالية وفي مبنى الجمعية العامة: |
Les débats politiques de cette session de l'Assemblée générale se tiennent dans un contexte international qui requiert de notre part un long regard critique sur la manière donc les Nations Unies sont capables de répondre aux défis auxquels nous sommes confrontés. | UN | إن المناقشات السياسية لهذه الدورة في الجمعية تعقد في إطار دولـي يتطلب منا نظرة طويلة وثاقبة في الطريقة التي تستطيع بها الأمم المتحدة التصدي للتحديات التي تواجهنا. |
Le coordonnateur pour les groupes ethniques et les questions autochtones du bureau de l'OIM en Colombie participe à des réunions et à des manifestations qui se tiennent dans le pays. | UN | 53 - ويشارك أيضا مركز التنسيق المعني بالمجموعات الإثنية وقضايا الشعوب الأصلية التابع لبعثة المنظمة الدولية للهجرة في كولومبيا في الاجتماعات والمناسبات التي تعقد في كولومبيا. |
Service des séances Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences est chargé de fournir les services suivants pour les séances qui se tiennent dans les salles de conférence situées dans le bâtiment de la pelouse nord et dans le bâtiment de l'Assemblée générale : | UN | تتولى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات مسؤولية توفير خدمات الاجتماعات التالية إلى الاجتماعات التي تعقد في غرف الاجتماعات الواقعة في مبنى المرج الشمالي وفي مبنى الجمعية العامة: |
L'idée de diffuser sur le Web toutes les sessions des organes conventionnels est évoquée de plus en plus fréquemment, par différents acteurs, lors des consultations qui se tiennent dans le cadre du renforcement de ces organes. | UN | وما برحت فكرة البث الشبكي لدورات جميع هيئات المعاهدات تطرح على نحو متزايد من جانب شتى أصحاب المصلحة، أثناء المشاورات التي تعقد في سياق عملية تعزيز هيئات المعاهدات. |
Service des séances Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences est chargé de fournir les services suivants pour les séances qui se tiennent dans les salles de conférence situées dans le bâtiment de la pelouse nord et dans le bâtiment de l'Assemblée générale : | UN | تتولى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات مسؤولية توفير خدمات الاجتماعات التالية إلى الاجتماعات التي تعقد في غرف الاجتماعات الواقعة في مبنى المرج الشمالي وفي مبنى الجمعية العامة: |
La Section représente également le défendeur devant le Tribunal du contentieux administratif lors des audiences de suspension, lesquelles se tiennent dans les cinq jours suivant la réception de la requête. | UN | 86 - ويمثل القسم أيضا المدعى عليه أمام محكمة المنازعات في الجلسات بشأن إيقاف التنفيذ، التي تعقد في غضون خمسة أيام من تاريخ استلام الطلب. |
< < 5. Les membres du Conseil comptent recourir plus souvent à la visioconférence et à la téléconférence pour les séances d'information du Conseil, tout en maintenant un juste équilibre entre les exposés par visioconférence ou téléconférence et les présentations en personne, notamment lors des réunions ouvertes au public qui se tiennent dans la salle du Conseil. | UN | " 5 - يعتزم أعضاء المجلس الإكثار من الاستعانة بتقنيات التداول عن بعد عبر وصلات الفيديو لدى تقديم الإحاطات للمجلس، حسب الاقتضاء، مع اتباع نهج متوازن بين التداول عن بعد عبر وصلات الفيديو والحضور شخصيا لتقديم الإحاطات في الجلسات، بما في ذلك الجلسات المفتوحة التي تعقد في القاعة المفتوحة. |
Les élections communales (qui se tiennent dans l'année qui précède les élections législatives) constituent donc une étape importante avant les élections législatives, les élus communaux élisant ensuite les membres du Sénat. | UN | ويجعل ذلك من انتخابات مجالس البلديات (التي تعقد في السنة التي تسبق انتخابات الجمعية الوطنية) مؤشراً مهماً لانتخابات الجمعية الوطنية، ذلك أن المنتخبين يصوتون أيضاً لتحديد أعضاء مجلس الشيوخ. |
102. Le Koweït veille, à travers divers organismes, à participer aux colloques et aux conférences traitant des questions relatives aux droits de l'homme. En outre, il contribue efficacement aux discussions en la matière par le biais de ses délégations participant aux réunions qui se tiennent dans le cadre de l'ONU ou dans celui de la Ligue des États arabes ou d'autres organisations. | UN | 102- وتحرص دولة الكويت من خلال أجهزتها المختلفة المشاركة في الندوات والمؤتمرات التي تتناول قضايا حقوق الإنسان، بالإضافة إلى المساهمة الفعالة في هذا الخصوص من قبل وفود دولة الكويت بالخارج في الاجتماعات التي تعقد في إطار الأمم المتحدة، وجامعة الدول العربية، وغيرها من المنظمات الأخرى. |
36. Eu égard aux recommandations présentées par le Comité des conférences (A/52/340), le Bureau recommande à l'Assemblée générale que les organes subsidiaires ci-après soient autorisés à se réunir pendant la partie principale de la cinquante et unième session, à la stricte condition que ces réunions se tiennent dans les limites des installations et des services disponibles : | UN | ٣٦ - على ضوء التوصيات المقدمة من لجنة المؤتمرات (A/52/340)، يوصي المكتب الجمعية العامة بأن يؤذن للهيئات الفرعية التالية بالاجتماع خلال الجزء الرئيسي من الدورة الثانية والخمسين، على أساس أن يكون مفهوما تماما أن الاجتماعات يتعين استيعابها في إطار ما هو متاح من مرافق وخدمات: |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Dans la section II.O, qui traite des réunions d'organes subsidiaires, le Bureau recommande à l'Assemblée générale qu'à la stricte condition que ces réunions se tiennent dans les limites des installations et des services disponibles, les organes subsidiaires mentionnés au paragraphe 35 soient autorisés à se réunir pendant la cinquantième session. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في الجزء ثانيا، سين، المتعلق باجتماعات الهيئات الفرعية، يوصــي المكتب الجمعية العامة باﻹذن للهيئات الفرعية المشار إليها في الفقرة ٣٥ بالاجتماع خلال الدورة الخمسين، على أساس أن يكون مفهوما تماما أن الاجتماعات يتعين استيعابها في إطار ما هو متاح من مرافق وخدمات |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Dans la section II.N relative aux réunions d'organes subsidiaires, le Bureau recommande à l'Assemblée générale, à la stricte condition que ces réunions se tiennent dans les limites des installations et des services disponibles, que les organes subsidiaires mentionnés au paragraphe 36 soient autorisés à se réunir pendant la partie principale de la cinquante-deuxième session. | UN | الرئيس )ترجمــة شفوية عن الانكليزية(: وفــي الفرع الثاني - نون المتصل باجتماعات الهيئات الفرعية، يوصي المكتب الجمعية العامة بأن يؤذن للهيئات الفرعية المشار اليها في الفقرة ٣٦ بالاجتماع خلال الجزء الرئيسي من الدورة الثانية والخمسين، على أساس أن يكون مفهوما تماما أن الاجتماعات يتعين استيعابها في إطار ما هو متاح من مرافق وخدمات. |
Le Président (interprétation de l'espagnol) : Dans la section II.N relative aux réunions d'organes subsidiaires, le Bureau recommande à l'Assemblée générale, à la stricte condition que ces réunions se tiennent dans les limites des installations et des services disponibles, que les organes subsidiaires mentionnés au paragraphe 41 soient autorisés à se réunir pendant la partie principale de la cinquante-troisième session. | UN | الرئيس )ترجمـــة شفوية عن اﻹسبانيـــة(: وفي الفرع الثاني - نون المتصل باجتماعات اﻷجهزة الفرعية، يوصي المكتب الجمعية العامة بأن يؤذن لﻷجهزة الفرعيـة المشار إليها في الفقـرة ٤١ بالاجتماع خــلال الجزء الرئيسـي من الــدورة الثالثة والخمسين، علــى أساس أن يكون مفهومـا تمامــا أن الاجتماعــات يتعين استيعابها في إطار ما هو متاح من مرافق وخدمات. |
Le PRESIDENT (interprétation de l'anglais) : Dans la section II N qui traite des réunions d'organes subsidiaires, le Bureau recommande à l'Assemblée générale, à la stricte condition que ces réunions se tiennent dans les limites des installations et des services disponibles, que les organes subsidiaires mentionnés au paragraphe 35 soient autorisés à se réunir pendant la quarante-huitième session. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في الفرع الثاني نون، المتصل باجتماعات الهيئات الفرعية، يوصي المكتب الجمعية العامة، على أن يكون مفهوما تماما أن الاجتماعات يتعين استيعابها في إطار ما هو متاح من مرافق وخدمات، بأن يؤذن للهيئات الفرعية المشار اليها في الفقرة ٣٥ بالاجتماع خلال الدورة الثامنة واﻷربعين. |
35. Eu égard aux recommandations présentées par le Comité des conférences (A/50/404) et à la résolution 49/252 de l'Assemblée générale en date du 14 septembre 1995, le Bureau recommande à l'Assemblée générale que les organes subsidiaires ci-après soient autorisés à se réunir pendant la cinquantième session, à la stricte condition que ces réunions se tiennent dans les limites des installations et des services disponibles : | UN | ٥٣ - في ضوء التوصيات المقدمة من لجنة المؤتمرات (A/50/404) وفي ضوء قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٥٢ المؤرخ ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، يوصي المكتب الجمعية العامة، على أساس أن يكون مفهوما تماما أن الاجتماعات يتعين استيعابها في إطار ما هو متاح من مرافق وخدمات، بأن يؤذن للهيئات الفرعية التالية بالاجتماع خلال الدورة الخمسين: |