Il a été noté que la toxicité de l'uranium appauvri devient plus dangereuse quand il se transforme en poussière pouvant être ingérée ou inhalée par l'homme. | UN | ولوحظ أن سُمية اليورانيوم المستنفد تصبح أخطر عندما يتحول إلى هباء يمكن أن يدخل الجسم عن طريق الفم أو التنفس. |
Avec le temps nous verrons si le Printemps arabe connaît une pleine floraison ou s'il se transforme en un hiver permanent. | UN | وحده الزمن كفيل بأن يكشف ما إذا كان الربيع العربي سوف يتحول إلى ازدهار كامل أو سوف يؤول إلى شتاء قاس. |
Il nous faudra éviter de permettre que cette expérience ne se transforme en aventure regrettable. | UN | ولا بد أن نتفادى السماح لهذه التجربة بأن تتحول إلى مغامرة يؤسف لها. |
Il y a toutefois le risque que les organisations régionales se replient sur elles-mêmes et que le monde se transforme en blocs économiques concurrents. | UN | إلا أن هناك خطرا يتمثل في انكفاء المنظمات اﻹقليمية على ذاتها مما يؤدي إلى ظهور كتل اقتصادية متنافسة في العالم. |
Et si ils voyaient la fille qui se transforme en loup, par exemple ? | Open Subtitles | ماذا لو رأوا فتاةً تتحوّل إلى ذئبٍ على سبيل المثال؟ |
Et c'est un robot qui se transforme en un canot qui me dit ça? | Open Subtitles | هل سوف اخذ هذا من رجل الي يتحول الى زورق ؟ |
Cependant, lorsque l'injustice est telle qu'elle génère désespoir et frustration elle se transforme en un mélange explosif. | UN | ولكن حين يتراكم الظلم إلى حد أن يولِّـد اليأس والإحباط، فإنه يتحول إلى بارود متفجر. |
Il faut cependant éviter que le maintien de la paix ne se transforme en imposition de la paix. | UN | غير أن حفظ السلام ينبغي ألا يتحول إلى إنفاذ للسلام. |
Elles ont indiqué que la toxicité de l'uranium enrichi implique un risque plus élevé encore lorsque cette substance se transforme en poussière, pour se disperser sous une forme qui peut être ingérée ou inhalée par l'homme. | UN | وأظهرت أن سمية اليورانيوم المستنفد أكثر خطورة عندما يتحول إلى غبار يمكن ابتلاعه أو استنشاقه. |
Alors qu'elle s'étend et s'aggrave, elle se transforme en une crise mondiale humaine et de développement. | UN | ومع انتشار الانكماش وتعمقه، فإنه يتحول إلى أزمة بشرية وإنمائية عالمية. |
Il se transforme en homme, ce qui le rend impossible à trouver. | Open Subtitles | فهو يتحول إلى إنسان مما يجعل العثور عليه صعباً |
Parce qu'il est évident que l'indicateur numéro un qu'une personne se transforme en tueur en série est que, durant l'enfance, le père, pas la mère, fasse du pop-corn pour les soirées-pyjama. | Open Subtitles | لأن إتضح أن المؤشر رقم واحد هو أن الشخص يتحول إلى قاتل متسلسل وهذا أثناء الطفوله |
Ce sont malheureusement ces pays qui doivent supporter l'essentiel de ses conséquences au moment où elle se transforme en une calamité pour l'homme et pour le développement. | UN | وهذه هي البلدان التي تتحمل العبء الأكبر من آثارها عندما تتحول إلى كارثة بشرية وإنمائية. |
Je veux dire après qu'elle a fait la potion, quand elle se transforme en capitaine. | Open Subtitles | أعني بعد أن تقوم بالجرعة بعد أن تتحول إلى الكابتن |
Il y a toutefois le risque que les organisations régionales se replient sur elles-mêmes et que le monde se transforme en blocs économiques concurrents. | UN | إلا أن هناك خطرا يتمثل في انكفاء المنظمات اﻹقليمية على ذاتها مما يؤدي إلى ظهور كتل اقتصادية متنافسة في العالم. |
Comme une fille qui se transforme en loup par exemple ? | Open Subtitles | كفتاةٍ تتحوّل إلى ذئب على سبيل المثال؟ |
Et alors... le matelas se transforme en un énorme kouglof... | Open Subtitles | وبعد ذلك في الفراش يتحول الى كعكه عملاقه |
Toutefois, nous souhaiterions que cet engagement politique se transforme en un engagement juridique, sous la forme d'un traité. | UN | لكننا، نريد أن يتحول ذلك الالتزام السياسي إلى التزام قانوني بواسطة معاهدة. |
Tu dois leur laisser l'opportunité de passer encore des vacances avec lui pour vivre cet amour avant qu'il ne se transforme en chagrin. | Open Subtitles | ربما ستعطيهم على الأقل فرصة عيش إجازات أكثر معه ليشعروا بذلك الحب قبل أن يتحوّل إلى سكتة قلبية |
Super, mon premier amour et elle se transforme en sorcière. | Open Subtitles | عظيم، حبّي الأول قد تحولت إلى ساحرة شريرة |
Une voie métabolique mineure par laquelle le trichlorfon se transforme en dichlorvos a également été identifiée. | UN | وقد تم تحديد مسار صغير ينطوي على تحول الترايكلورفون إلى الدايكلورفوس. |
Dans l'organisme des êtres humains, le thimérosal se transforme en éthylmercure, distinct sur le plan chimique du méthylmercure. | UN | ويتحول التيمروزال داخل جسم الإنسان إلى إيثيل الزئبق الذي يختلف في تركيبه الكيميائي عن ميثيل الزئبق. |
Il est prévu qu'en matière d'enseignement primaire, la décentralisation des pouvoirs se transforme en dévolution. | UN | والمتوخى هو أن تتحول اللامركزية إلى تفويض في ما يخص التعليم الابتدائي. |
Et se transforme en charbon | Open Subtitles | ♪ وتتحول الى فحم ♪ |
C'est plus qu'un vieillissement accéléré, on dirait qu'il se transforme en sel. | Open Subtitles | هو أكثر من كبر سريع، مولدر. هو كما لو أنّه تحوّل إلى نصب من ملح. |