La société déclare que les seules copies des documents bancaires pertinents se trouvaient en Iraq et au Koweït et ont été perdues. | UN | وتذكر الشركة أن نسخها الوحيدة للسجلات المصرفية لهذا الحساب موجودة في العراق والكويت وأنه تم فقدانها. |
La société déclare que les seules copies des documents bancaires pertinents se trouvaient en Iraq et au Koweït et ont été perdues. | UN | وتذكر الشركة أن نسخها الوحيدة للسجلات المصرفية لهذا الحساب موجودة في العراق والكويت وأنه تم فقدانها. |
Elle a présenté quantité de documents indiquant que ces installations et matériel se trouvaient en Iraq au moment de l'invasion du Koweït par l'Iraq. | UN | وقدمت إنرجوبروجكت عددا ضخماً من الوثائق التي تشير إلى أن المنشآت والمعدات كانت موجودة في العراق عند غزو العراق للكويت. |
Elle ne l'a pas fait, et s'en est tenue aux éléments de preuve déjà présentés, indiquant que ses documents se trouvaient en Iraq et avaient été détruits ou n'avaient pu être récupérés. | UN | ولم تفعل الشركة ذلك واعتمدت على الأدلة القائمة. وذكرت الشركة أن وثائقها كانت في العراق وأنها أتلفت أو تعذر استرجاعها. |
Elle a aussi soumis des pièces indiquant que les cinq véhicules se trouvaient en Iraq avant le 2 août 1990 et qu'ils avaient été payés par l'entreprise. | UN | كما قدمت الشركة دليلاً مستندياً يثبت أن السيارات الخمس كانت في العراق قبل 2 آب/أغسطس 1990 وأنها دفعت ثمن السيارات. |
Le préjudice faisant l'objet de la demande de réparation est identique à celui dont Hyundai a fait état dans le cas des salariés qui se trouvaient en Iraq et au Koweït. | UN | والخسائر المطالب بتعويض عنها مماثلة لتلك التي زعمتها شركة هيونداي في حالة الموظفين الذين كانوا في العراق والكويت. |
Elle a déclaré que les autres se trouvaient en Iraq. | UN | وذكرت أن الشهادات المتبقية موجودة في العراق. |
La société n'a pas été en mesure de communiquer la plupart des documents réclamés qui, selon ses dires, se trouvaient en Iraq. | UN | ولم تتمكن شركة ناشيونال من تقديم معظم هذه الوثائق التي تزعم أنها كانت موجودة في العراق. |
Le Comité estime que Bitas a établi que ces équipements et ces matériaux se trouvaient en Iraq à la date de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et que leur perte en était une conséquence. | UN | ويرى الفريق أن شركة بيتاس قد أثبتت أن معداتها وموادها كانت موجودة في العراق وقت غزو العراق واحتلاله للكويت. وقد فُقدت نتيجة لذلك. |
Elle n'a pas non plus produit d'éléments prouvant que ces articles se trouvaient en Iraq au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït ou étayant l'évaluation qu'elle en donne. | UN | كما أنها لم تقدم أي دليل يثبت أن المواد المطالب بالتعويض عنها كانت موجودة في العراق وقت غزو العراق واحتلاله للكويت أو تثبت صحة تقدير قيمة الخسائر المزعومة. |
121. Le Comité estime qu'Eman n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants démontrant qu'elle était propriétaire des biens en question ou qu'elle avait le droit de les utiliser et que ces biens se trouvaient en Iraq avant le 2 août 1990. | UN | 121- ويرى الفريق أن شركة إيمان لم تقدم الأدلة الكافية التي تثبت ملكيتها أو حقها في استخدام الممتلكات أو أن هذه الممتلكات كانت موجودة في العراق قبل 2 آب/أغسطس 1990. |
97. Enka réclame un montant total de US$ 57 337 198 à titre d'indemnisation pour la perte de biens d'équipement qui ont été achetés pour l'exécution du projet et se trouvaient en Iraq au 2 août 1990. | UN | ٧٩ - تطالب الشركة بمجموع قدره ٨٩١ ٧٣٣ ٧٥ دولارا من دولارات الولايات المتحدة كتعويض عن الخسارة في المعدات الرأسمالية التي تم شراؤها للمشروع وكانت موجودة في العراق في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١. |
Cette liste démontre que les actifs correspondants appartenaient à la société et qu'ils se trouvaient en Iraq le 2 août 1990. | UN | وتبرهن هذه القائمة على أن الأصول المعنية كانت تمتلكها شركة " غريكسا " وأنها كانت في العراق في 2 آب/أغسطس 1990. |
439. Le Comité estime que Tileman n'a pas démontré que les véhicules se trouvaient en Iraq le 2 août 1990. | UN | 439- ويرى الفريق أن شركة تايلمان لم تثبت أن المركبات كانت في العراق في ٢ آب/ أغسطس١99٠. |
Il soutient que le matériel et les véhicules en question se trouvaient en Iraq au moment où ce pays a envahi et occupé le Koweït et qu'ils ont été volés, pillés ou détruits en conséquence directe de ces événements. | UN | وأكد المطالب بأن المعدات والمركبات كانت في العراق وقت غزو العراق واحتلاله للكويت وأنها قد سُرقت أو تعرضت للتخريب أو التدمير كنتيجة مباشرة لذلك. |
Ces pièces démontrent que les actifs en question se trouvaient en Iraq en août 1990. | UN | وتثبت الأدلة التي قدمها الكونسورتيوم أن المنشآت والآلات والمعدات كانت في العراق في شهر آب/أغسطس 1990. |
Ces éléments démontrent que les biens en question se trouvaient en Iraq en août 1990. | UN | وتثبت الأدلة التي قدمها الكونسورتيوم أن قطع الغيار ومواد البناء والمواد الاستهلاكية كانت في العراق في آب/أغسطس 1990. |
141. Le Comité constate que Technip n'a pas montré de manière satisfaisante a) que ces biens lui appartenaient; b) quelle en était la valeur; c) qu'ils se trouvaient en Iraq le 2 août 1990. | UN | 141- ويخلص الفريق إلى أن شركة Technip لم تقدم الأدلة الكافية على (أ) ملكــيتها للأصــول؛ أو (ب) تكاليف الأصول، أو (ج) أن هذه المواد كانت في العراق في 2 آب/أغسطس 1990. |
Une liste des employés et des personnes à leur charge qui se trouvaient en Iraq au 2 août 1990 y est jointe. | UN | وأُرفقت بالبيان قائمة بالموظفين ومُعاليهم الذين كانوا في العراق في 2 آب/أغسطس 1990. |
La République islamique d'Iran a nié les allégations des États-Unis et le Ministre iranien des affaires étrangères a déclaré que les officiels arrêtés se trouvaient en Iraq à l'invitation du Gouvernement iraquien. | UN | ونفت جمهورية إيران الإسلامية تلك الادعاءات، وقال وزير خارجيتها إن المسؤولين الذين اعتقلوا كانوا في العراق تلبية لدعوة من حكومة العراق. |
Elle a déclaré que quatre membres de son personnel qui se trouvaient en Iraq devaient rentrer au Royaume-Uni le 9 août 1990 mais en ont été empêchés par les autorités iraquiennes. | UN | وذكرت HSC أن أربعة من موظفيها كانوا في العراق وكان من المقرر أن يعودوا إلى المملكة المتحدة في 9 آب/أغسطس 1990، ولكن السلطات العراقية منعتهم من ذلك. |
174. Incisa indique, dans l'exposé de sa réclamation, que 32 de ses employés se trouvaient en Iraq pour le projet IPSA lors de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 174- وبينت Incisa في بيان المطالبة أن 32 من موظفيها كانوا يعملون في العراق في مشروع خط الأنابيب (IPSA) عند غزو واحتلال العراق للكويت. |