"se trouvant en dehors" - Translation from French to Arabic

    • الموجودين خارج
        
    • يقيم خارجها
        
    Les États peuvent ouvrir des enquêtes ou engager des procédures judiciaires même à l'encontre de personnes se trouvant en dehors de leur territoire. UN ويجوز للدول القيام بتحقيقات أو إجراءات قانونية حتى ضد الأشخاص الموجودين خارج إقليمها.
    La Commission mixte a entendu un exposé sur les activités de la Commission du cessez-le-feu, adopté son règlement intérieur et examiné plusieurs questions en suspens portant entre autres sur le statut des combattants du Mouvement pour la libération et la justice se trouvant en dehors du Soudan, les prisonniers politiques du Mouvement et la vérification des forces armées. UN واستمعت اللجنة المشتركة إلى إحاطة إعلامية عن أنشطة لجنة وقف إطلاق النار، واعتمدت لائحتها، وتداولت بشأن عدد من القضايا المعلقة، بما في ذلك وضع مقاتلي حركة التحرير والعدالة الموجودين خارج السودان، والسجناء السياسيون للحركة، والتحقق من القوات.
    De ce fait, les membres du personnel se trouvant en dehors des lieux d'affectation ne bénéficient pas du même accès ou du même degré d'assistance que ceux qui ont directement accès aux ombudsmans régionaux et peuvent les rencontrer en personne pour exprimer leurs doléances. UN ولذا، فإن الموظفين الموجودين خارج مراكز العمل لا تتوافر لهم إمكانيات الوصول أو المساعدة نفسها المتوافرة لسائر الموظفين القادرين على الوصول مباشرة إلى أمناء المظالم الإقليميين في مناطقهم، والاجتماع معهم وجهاً لوجه لمناقشة شواغلهم.
    40. Les mécanismes institués en application de la législation nationale en vue d'assurer une protection de remplacement aux enfants, conformément à l'article 22 de la Convention, doivent également couvrir les enfants non accompagnés ou séparés se trouvant en dehors de leur pays d'origine. UN 40- وينبغي للآليات المنشأة بموجب القانون الوطني بغية ضمان الرعاية البديلة لهؤلاء الأطفال وفقاً لأحكام المادة 22 من الاتفاقية، أيضاً أن تشمل الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم الموجودين خارج بلدهم المنشأ.
    L'article 7A interdit à toute personne à Singapour et à tout citoyen singapourien se trouvant en dehors du territoire d'exporter, de vendre, de fournir ou d'envoyer, directement ou indirectement, des armes ou du matériel connexe, où qu'ils se trouvent, à tout terroriste. UN 9 - وتنص القاعدة التنظيمية 7 ألف على أنه لا يجوز لأي شخص يقيم في سنغافورة ولأي مواطن من مواطني سنغافورة يقيم خارجها أن يقوم بشكل، مباشر أو غير مباشر، بتصدير، أو بيع، أو إمداد، أو شحن أي أسلحة ومواد ذات علاقة بها، أيا كان موقعها، إلى أي جهة إرهابية.
    40. Les mécanismes institués en application de la législation nationale en vue d'assurer une protection de remplacement aux enfants, conformément à l'article 22 de la Convention, doivent également couvrir les enfants non accompagnés ou séparés se trouvant en dehors de leur pays d'origine. UN 40- وينبغي للآليات المنشأة بموجب القانون الوطني بغية ضمان الرعاية البديلة لهؤلاء الأطفال وفقاً لأحكام المادة 22 من الاتفاقية، أيضاً أن تشمل الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم الموجودين خارج بلدهم المنشأ.
    40. Les mécanismes institués en application de la législation nationale en vue d'assurer une protection de remplacement aux enfants, conformément à l'article 22 de la Convention, doivent également couvrir les enfants non accompagnés ou séparés se trouvant en dehors de leur pays d'origine. UN 40- وينبغي للآليات المنشأة بموجب القانون الوطني لضمان الرعاية البديلة لهؤلاء الأطفال وفقاً لأحكام المادة 22 من الاتفاقية، أن تشمل أيضاً الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم الموجودين خارج بلدهم الأصلي.
    40. Les mécanismes institués en application de la législation nationale en vue d'assurer une protection de remplacement aux enfants, conformément à l'article 22 de la Convention, doivent également couvrir les enfants non accompagnés ou séparés se trouvant en dehors de leur pays d'origine. UN 40- وينبغي للآليات المنشأة بموجب القانون الوطني بغية ضمان الرعاية البديلة لهؤلاء الأطفال وفقاً لأحكام المادة 22 من الاتفاقية، أيضاً أن تشمل الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم الموجودين خارج بلدهم المنشأ.
    5. La présente observation générale s'applique aux enfants non accompagnés ou séparés se trouvant en dehors du pays dont ils ont la nationalité (conformément à l'article 7) ou bien, s'ils sont apatrides, en dehors de leur pays de résidence habituelle. UN 5- ينطبق هذا التعليق العام على الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم الموجودين خارج بلد جنسيتهم (وفقاً لأحكام المادة 7 من الاتفاقية) أو على الموجودين خارج بلد إقامتهم الاعتيادية، بالنسبة إلى الأطفال عديمي الجنسية.
    5. La présente observation générale s'applique aux enfants non accompagnés ou séparés se trouvant en dehors du pays dont ils ont la nationalité (conformément à l'article 7) ou bien, s'ils sont apatrides, en dehors de leur pays de résidence habituelle. UN 5- ينطبق هذا التعليق العام على الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم الموجودين خارج بلد جنسيتهم (وفقاً لأحكام المادة 7 من الاتفاقية) أو على الموجودين خارج بلد إقامتهم الاعتيادية، بالنسبة إلى الأطفال عديمي الجنسية.
    5. La présente observation générale s'applique aux enfants non accompagnés ou séparés se trouvant en dehors du pays dont ils ont la nationalité (conformément à l'article 7) ou bien, s'ils sont apatrides, en dehors de leur pays de résidence habituelle. UN 5- ينطبق هذا التعليق العام على الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم الموجودين خارج بلد جنسيتهم (وفقاً لأحكام المادة 7 من الاتفاقية) أو على الموجودين خارج بلد إقامتهم الاعتيادية، بالنسبة إلى الأطفال عديمي الجنسية.
    5. La présente observation générale s'applique aux enfants non accompagnés ou séparés se trouvant en dehors du pays dont ils ont la nationalité (conformément à l'article 7) ou bien, s'ils sont apatrides, en dehors de leur pays de résidence habituelle. UN 5- ينطبق هذا التعليق العام على الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم الموجودين خارج بلد جنسيتهم (وفقاً لأحكام المادة 7 من الاتفاقية) أو على الموجودين خارج بلد إقامتهم الاعتيادية، بالنسبة إلى الأطفال عديمي الجنسية.
    En outre, des recrues et peut-être même du matériel d'entraînement sont entrés en Iraq, et les États voisins doivent s'acquitter de leur obligation d'empêcher la violation de l'embargo sur les armes < < à partir de leur territoire ou par leurs citoyens se trouvant en dehors de leur territoire > > [résolution 1617 (2005), par. 1 c)]. UN وربما كان توفير المجندين والتدريب يتمان أيضا من خارج العراق، ويجب على الدول المجاورة الوفاء بالتزاماتها بمنع انتهاكات حظر الأسلحة " من أراضيها، أو من جانب رعاياها الموجودين خارج أراضيها`` (القرار 1617 (2005)، الفقرة 1(ج)).
    L'article 7C interdit à toute personne à Singapour et à tout citoyen singapourien se trouvant en dehors du territoire de fournir, directement ou indirectement, des avis techniques, une aide ou des possibilités d'entraînement concernant des activités militaires, à tout terroriste. UN 11 - وتنص القاعدة التنظيمية 7 جيم على أنه لا يجوز لأي شخص يقيم في سنغافورة أو أي مواطن من مواطني سنغافورة يقيم خارجها أن يقدم، بصفة مباشرة أو غير مباشرة، إلى أي جهة إرهابية المشورة أو المساعدة التقنية أو التدريب التقني، فيما يتعلق بالأنشطة العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more