"second degré" - Translation from French to Arabic

    • الدرجة الثانية
        
    • المستوى الثاني
        
    • درجة ثانية
        
    • الدرجة الثالثة
        
    • الموضوعية ومحاكم الاستئناف
        
    • الدرجةِ الثانيةِ
        
    • اختصاص النظر في الطعون
        
    • يتمون البرنامج الثلاثي السنوات
        
    • الثانوي العالي
        
    Cette loi généralise la juridiction du second degré en Espagne; UN ● يعمم القانون محاكم الدرجة الثانية في إسبانيا.
    La fabrication de substance contrôlée de Tableau II est un crime au second degré. Open Subtitles جدول التصنيع الثاني للمواد الخاضعة للرقابة هي جريمة من الدرجة الثانية
    Seules quelques unes des communications soumises sont arrivées au niveau de la Chambre d'Accusation, juridiction d'instruction de second degré placée au niveau des Cours. UN ولم تصل سوى بضعة بلاغات منها إلى مستوى غرفة الاتهام، وهي هيئة تحقيق قضائية من الدرجة الثانية توجد على مستوى المحاكم.
    L'article 29 du Code électoral énonce l'obligation pour les candidats électoraux de proposer des commissions électorales du second degré, dont 30 % des membres appartiennent à l'un des deux sexes. UN وتنص المادة 29 من قانون الانتخابات على التزام القائمين على الانتخابات باقتراح لجان انتخابية من المستوى الثاني يكون 30 في المائة على الأقل من أعضائها من كل من الجنسين.
    Seules quelques unes des communications soumises sont arrivées au niveau de la chambre d'accusation, juridiction d'instruction de second degré placée au niveau des cours. UN ولم تصل سوى بضعة بلاغات منها إلى مستوى غرفة الاتهام، وهي هيئة تحقيق قضائية من الدرجة الثانية توجد على مستوى المحاكم.
    Seules quelques unes des communications soumises sont arrivées au niveau de la Chambre d'Accusation, juridiction d'instruction de second degré placée au niveau des Cours. UN وقد وصلت بضعة بلاغات فقط إلى مستوى غرفة الاتهام، وهي جهة تحقيق من الدرجة الثانية قائمة على مستوى المحاكم.
    Seules quelques-unes des communications soumises sont arrivées au niveau de la chambre d'accusation, juridiction d'instruction de second degré placée au niveau des cours. UN ولم تصل سوى بضعة بلاغات منها إلى مستوى غرفة الاتهام، وهي هيئة تحقيق قضائية من الدرجة الثانية توجد على مستوى المحاكم.
    Seules quelques-unes des communications soumises sont arrivées au niveau de la chambre d'accusation, juridiction d'instruction de second degré placée au niveau des cours. UN ولم تصل سوى بضعة بلاغات منها إلى مستوى غرفة الاتهام، وهي هيئة تحقيق قضائية من الدرجة الثانية توجد على مستوى المحاكم.
    Seules quelques unes des communications soumises sont arrivées au niveau de la chambre d'accusation, juridiction d'instruction de second degré placée au niveau des cours. UN ولم تصل سوى بضعة بلاغات إلى مستوى غرفة الاتهام، وهي هيئة قضائية للتحقيق الجنائي من الدرجة الثانية على مستوى المحاكم.
    Protection juridique: possibilité d'interjeter appel devant le tribunal administratif d'une décision du second degré de l'Institut croate d'assurance invalidité-vieillesse. UN الحماية القانونية: من قرار الدرجة الثانية لمؤسسة تأمين المعاش الكرواتية ـ إمكان تقديم دعوى إلى المحكمة الإدارية.
    Une fois que la nouvelle loi sera approuvée, la juridiction du second degré sera généralisée en Espagne. UN ● وسيعمِّم القانون الجديد، فور إقراره، المحاكم من الدرجة الثانية في إسبانيا.
    La juridiction du second degré avait infirmé la décision rendue en première instance et refusé de faire droit à la demande. UN غير أنَّ محكمة الدرجة الثانية ألغت قرار المحكمة الابتدائية ورفضت الطلب.
    La juridiction du premier degré avait rejeté la demande, décision qui avait été confirmée par la juridiction du second degré. UN ورفضت المحكمة الابتدائية الطلب وأيَّدت محكمة الدرجة الثانية هذا الحكم.
    La juridiction du premier degré avait rejeté la demande, décision confirmée par la juridiction du second degré. UN ورفضت المحكمة الابتدائية هذا الطلب. وأيَّدت محكمة الدرجة الثانية قرار المحكمة الابتدائية.
    La juridiction du premier degré avait fait droit à la demande, décision confirmée par la juridiction du second degré. UN ووافقت المحكمة الابتدائية على الطلب. وأيَّدت محكمة الدرجة الثانية قرار المحكمة الابتدائية.
    La juridiction du second degré avait confirmé ce jugement. UN وقد أيَّدت محكمة الدرجة الثانية ذلك الحكم.
    La juridiction du premier degré avait rejeté la demande, décision confirmée par la juridiction du second degré. UN ورفضت المحكمة الابتدائية الطلب، وأيَّدت محكمة الدرجة الثانية هذا الحكم.
    Par contre, selon ces mêmes chiffres, cette égalité entre les sexes n'existe pas pour la scolarité du second degré. UN ولا توجد، بالمقابل، هذه المساواة بين الجنسين بالنسبة لمدارس المستوى الثاني.
    qu'elle ait une brulure au second degré sur son poignet chaque chose en son temps d'accord tu m'accompagnes ? Open Subtitles اسمع,هناك احتمال جيد أن الفتاة مشعلة حرائق متعمدة لديها حرق درجة ثانية على رسغها أمر واحد في كل مرة
    b) un montant égal au minimum à deux salaires versé comme allocation aux diplômés des établissements d'enseignement supérieur, aux personnes libérées du service militaire ou d'un service de remplacement, aux femmes ayant interrompu leur activité pour s'occuper d'enfants jusqu'à l'âge de 14 ans et aux personnes présentant un handicap du troisième degré qui avaient précédemment un handicap du second degré ; UN (ب) يدفع ضعف (2) الحد الأدنى للمرتبات كتعويض لخريجي معاهد التعليم العالي وللمتقاعدين من القوات المسلحة أو من دوائر أخرى للنساء اللاتي انقطعن عن العمل لرعاية أطفال حتى بلوغهم 14 سنة من العمر وللمصابين بإعاقة من الدرجة الثالثة وكانوا من المصابين بإعاقة من الدرجة الثانية من قبل؛
    L'État partie affirme qu'il a introduit des réformes dans la procédure pénale afin d'éviter de tels retards, nommant, par exemple, de nouveaux magistrats pour les juridictions du premier comme du second degré. UN وذكرت الدولة الطرف أنها قامت نتيجة لذلك بعدة إصلاحات إجرائية لتجنب مثل هذا التأخير ومن بينها تعيين قضاة جدد في المحاكم الموضوعية ومحاكم الاستئناف.
    Elle a été arrêtée pour meurtre au second degré. Open Subtitles هي إعتقلتْ للقتلِ في الدرجةِ الثانيةِ.
    Il souligne qu'aucune des plaintes ou demandes d'informations formulées par les auteurs des communications n'a été présentée par des voies qui auraient permis leurs examen par les autorités judiciaires internes et note que seules quelques-unes de ces communications sont arrivées au niveau de la Chambre d'accusation (juridiction de second degré). UN وتؤكد الدولة الطرف أن الشكاوى أو طلبات الحصول على المعلومات التي قدمها أصحاب البلاغات لم تقدم عبر قنوات من شأنها السماح بالنظر في القضية من قبل السلطات القضائية الجزائرية، وتلاحظ أن القليل من البلاغات وصل مستوى دائرة الاتهام (محكمة ذات اختصاص النظر في الطعون).
    secondaires du second degré en cinq ans Élèves de sexe masculin UN الذكور الذين يتمون البرنامج الثلاثي السنوات في غضون خمس سنوات
    Approximativement 2 500 adultes suivaient des cours du soir relevant du deuxième cycle de l'enseignement du second degré. UN ويحضر حوالي ٠٠٥ ٢ من البالغين صفوفاً مسائية في التعليم الثانوي العالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more