Le principe énoncé au second paragraphe est par son essence lié aux dispositions du projet d'article 4 et reflète également le principe pacta sunt servanda. | UN | 58 - وربط المبدأ الوارد في الفقرة الثانية بأحكام مشروع المادة 4 أساسا وهو يعكس أيضا مبدأ ' ' العقد شريعة المتعاقدين``. |
Le second paragraphe de cet article a pour objet de vérifier que les recommandations ont été sérieusement prises en considération. | UN | وتهدف الفقرة الثانية إلى ضمان أخذ التوصيات في الاعتبار جدياً. |
Elle s'est acquittée des tâches ci-après, énumérées au second paragraphe de son mandat : | UN | وتمكنت البعثة من إنجاز المهام التالية المذكورة في الفقرة الثانية من اختصاصاتها: |
Le second paragraphe de la colonne de droite doit se lire comme suit | UN | يصبح نص الفقرة الثانية من العمود الأيسر كما يلي: |
Nombre de représentants d'organisations autochtones ont demandé aux gouvernements de ne pas ajouter le second paragraphe proposé qui, à leur avis, limiterait l'exercice de leurs droits collectifs. | UN | وطلب كثير من ممثلي السكان الأصليين إلى الحكومات عدم إدراج الفقرة الثانية المقترحة، اعتقاداً منهم بأنها تفرض تقييداً على ممارسة حقوقهم الجماعية. |
Certains États s'inquiétaient d'une éventuelle application rétroactive du second paragraphe de la variante, alors que d'autres acceptaient qu'il puisse ainsi s'appliquer à des biens pris dans le passé. | UN | وأعربت بعض الدول عن قلقها إزاء إمكانية تطبيق الفقرة الثانية من النص البديل تطبيقاً بأثر رجعي. ووافقت دول أخرى على إمكانية تطبيق هذه الفقرة على الممتلكات التي تم الاستيلاء عليها في السابق. |
Pour certains d'entre eux, le nouveau libellé proposé pour le second paragraphe ôterait tout son sens à la notion d'un droit à la restitution des biens culturels, intellectuels, religieux et spirituels. | UN | وذكر بعض ممثلي السكان الأصليين أن اقتراح إعادة صياغة الفقرة الثانية يجعل مفهوم حق السكان الأصليين في استرداد ممتلكاتهم الثقافية والفكرية والدينية والروحية مجرداً من أي معنى. |
Ils ont en outre fait remarquer que le second paragraphe traitait de droits civils et politiques et devrait donc être examiné dans le contexte des articles de la déclaration se rapportant à ces droits. | UN | وأضاف بعضها أن الفقرة الثانية تشير إلى الحقوق المدنية والسياسية ولذلك ينبغي النظر فيها في سياق مواد الإعلان ذات الصلة بتلك الحقوق. |
En vertu du second paragraphe de l'article 17 du PIDCP, les Etats parties prennent l'engagement spécifique de protéger la vie privée énoncé dans le premier paragraphe, notamment contre les immixtions par des parties privées. | UN | وبموجب الفقرة الثانية من المادة ٧١ من العهد تتولى الدولة اﻷطراف القيام بواجب محدد يتمثل في حماية الحق في الخصوصيات المنصوص عليه في الفقرة اﻷولى، بما في ذلك الحماية من التدخل من جانب أطراف خاصة. |
Le second paragraphe fait référence aux crimes de disparition forcée qui ne constituent pas, aux termes de l'article 3 de la Convention, un crime contre l'humanité et retient pour ceux—ci le délai le plus long prévu dans la législation nationale. | UN | وتشير الفقرة الثانية إلى جرائم الاختفاء القسري التي لا تشكل، بموجب المادة ٣ من الاتفاقية، جريمة ضد اﻹنسانية، وتنص فيما يخصها على أطول مهلة منصوص عليها في التشريع الوطني. |
Supprimer le mot " other " (autre) et ajouter les termes " Indigenous Peoples " (peuples autochtones) après les mots " minority groups " (groupes minoritaires) dans le second paragraphe. | UN | تحذف كلمة " اﻷخرى " ، وتضاف عبارة " الشعوب اﻷصلية " بعد عبارة " جماعات اﻷقلية " في الفقرة الثانية. |
Il propose de supprimer " facilement " au premier paragraphe et de garder l'adverbe au second paragraphe. | UN | واقترح حذف كلمة " عادة " في الفقرة اﻷولى واﻹبقاء عليها في الفقرة الثانية. |
Il a été suggéré également de conserver le libellé du second paragraphe du préambule, concernant l'importance de la suppression des obstacles juridiques aux flux du commerce et des investissements internationaux. | UN | وذهب اقتراح آخر إلى الإبقاء على العبارة الواردة في الفقرة الثانية من الديباجة، والتي تتناول إزالة العوائق القانونية أمام تدفُّق التجارة والاستثمارات الدولية. |
L'État partie note en outre que le document en question est contradictoire, en ce sens que, au premier paragraphe, il est fait mention de charges pesant contre la requérante, alors qu'au second paragraphe, il est dit qu'elle est condamnée à un mois de prison. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً التناقض الوارد في الوثيقة المذكورة لأن الفقرة الأولى تشير إلى اتهام صاحبة الشكوى بينما تفيد الفقرة الثانية بالحكم عليها بالسجن لمدة شهر. |
L'État partie note en outre que le document en question est contradictoire, en ce sens que, au premier paragraphe, il est fait mention de charges pesant contre la requérante, alors qu'au second paragraphe, il est dit qu'elle est condamnée à un mois de prison. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً التناقض الوارد في الوثيقة المذكورة لأن الفقرة الأولى تشير إلى اتهام صاحبة الشكوى بينما تفيد الفقرة الثانية بالحكم عليها بالسجن لمدة شهر. |
Le second paragraphe de la directive précise toutefois que les conclusions formulées par un tel organe dans l'exercice de cette compétence ont la même valeur juridique que celle découlant de l'exercice de sa fonction de contrôle. | UN | غير أن الفقرة الثانية توضح أن الأثر القانوني للاستنتاجات التي تخلص إليها في هذا الصدد هيئة رصد المعاهدات لا يمكن أن يفوق الأثر القانوني الناجم عن أدائها لدورها في الرصد. |
Le second paragraphe traite du syndicat d'entreprise, appelé comité d'entreprise, qui bénéficie de la présomption légale de représentativité. | UN | وتتضمن الفقرة الثانية القواعد المنظمة لاتحادات الشركة مثلاً، والتي تعرف باسم لجان العمال، والتي يفترض فيها أن تكون نيابية بطبيعتها. |
13. Dans la section correspondant à l'examen de l'article 5, modifier comme suit le second paragraphe: | UN | 13- في " الاستعراض " ، " المادة 5 " ، تُعدَّل الفقرة الثانية ليكون نصها كما يلي: |
Bien que, selon le second paragraphe de l'article, la loi puisse instituer des médiateurs dans des domaines particuliers, un seul poste de médiateur, doté de compétences larges, a été créé jusqu'ici. | UN | وتسمح الفقرة الثانية من المادة بإنشاء منصب أمين مظالم مستقل لفرادى المجالات، رغم أن الحل السائد حتى الآن يتمثل في تخصيص أمين مظالم واحد فقط لـه مجال واسع من الاختصاصات. |
Il y a une faute de syntaxe dans le second paragraphe. | Open Subtitles | يوجد ظرفٌ حال.. في الفقرة الثانية |
Dans le second paragraphe. | Open Subtitles | ألن نحصل على أي تصديق؟ إن ذلك في الفقرة التالية |