Nous notons avec satisfaction que cette notion se reflète pleinement dans les recommandations qui figurent dans le second rapport du Secrétaire général. | UN | ونحن نلاحظ بارتياح أن ذلك المفهوم ينعكس تماما في التوصيات الواردة في التقرير الثاني لﻷمين العام. |
Le second rapport examinait la prévention du VIH/sida liée à la discrimination et la législation recommandée pour gérer l'interdiction de l'exécution de tests VIH sur le lieu de travail. | UN | وعالج التقرير الثاني منع التمييز المرتبط بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وأوصى بإصدار تشريع ينظم حظر إجراء الفحص المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية في مكان العمل. |
En 2011, l'OMS a entrepris l'élaboration du second rapport. | UN | وفي عام 2011، بدأت منظمة الصحة العالمية بإعداد التقرير الثاني. |
Des chiffres détaillés sont présentés au tableau 1 du second rapport. | UN | وترد التفاصيل في الجدول 1 من تقرير الأداء الثاني. |
La rédaction du second rapport était toujours en cours à la fin de la période considérée. | UN | وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير كانت صياغة التقرير الثاني لا تزال جارية |
Le second rapport a porté sur l'expérience mauricienne d'incorporation de la Convention en droit interne. | UN | وتناول التقرير الثاني تجربة موريشيوس في إدماج الاتفاقية في قانونها الداخلي. |
Le premier rapport, qui sera publié prochainement, sera consacré à l'Organisation des Nations Unies et le second rapport, à l'ONUDI. | UN | وإن التقرير الأول، الذي سيصدر عما قريب، موجَّه إلى الأمم المتحدة. وسيعالج التقرير الثاني موضوع اليونيدو. |
Ces recommandations ont été acceptées et les mesures que devait prendre l'Administration du Programme à cette fin sont décrites dans le second rapport. | UN | وقبل برنامج الأمم المتحدة للبيئة تلك التوصيات، ويتضمن التقرير الثاني وصفا للإجراءات التي اتخذتها إدارة البرنامج. |
second rapport du Secrétaire général sur la suite donnée aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant les comptes de l'Organisation des Nations Unies | UN | التقرير الثاني للأمين العام عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن حسابات الأمم المتحدة |
Les mesures et les attitudes positives signalées dans le second rapport étaient importantes et encourageantes pour le processus de paix au Guatemala. | UN | وتعد الخطوات والمواقف اﻹيجابية الواردة في التقرير الثاني خطوات مهمة ومشجعة لعملية السلام في غواتيمالا. |
Aucun ajustement découlant des taux de vacance étant prévu dans le rapport, il sera rendu compte de la situation dans le second rapport sur l'exécution du budget-programme. | UN | وبما أن التقرير لم يدخل أي تغيير على معدلات الشغور، سيُقدم تقرير إضافي عن الحالة في سياق التقرير الثاني للأداء. |
Le second rapport traite des violations des droits de l'homme et des violences commises entre juin et octobre dernier — une grande partie de ces violences ont été commises contre des Serbes, des Roma et autres minorités. | UN | ويتناول التقرير الثاني انتهاكات حقوق اﻹنسان وأعمال العنف التي ارتكبت بين شهري حزيران/يونيه وتشرين اﻷول/ أكتوبر من هذا العام - ومعظم أعمال العنف هذه ارتكبت ضد الصرب والروما وغيرهم من اﻷقليات. |
C'est pourquoi les effets concrets de la Convention pendant la période allant de la présentation du Rapport initial à la préparation du second rapport sur l'application des dispositions de la Convention ne peuvent être évalués. | UN | ولهذا لا يمكن تقدير اﻵثار الملموسة للاتفاقية أثناء الفترة من التقرير اﻷولي إلى إعداد التقرير الثاني عن تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
Le Conseil a déjà commencé à rédiger un premier rapport au Secrétaire général et un second rapport est prévu pour la fin février 1997. | UN | وإن تقرير اﻷمين العام لا يزال في المراحل اﻷولى من الصياغة ومن المقرر إعداد التقرير الثاني في نهاية شباط/فبراير ١٩٩٧. |
Dans ce contexte, le Secrétaire général évoque le second rapport de la Commission Turkel, que la commission a présenté au Gouvernement israélien le 6 février 2013. | UN | وفي هذا السياق، يشير الأمين العام في التقرير الثاني للجنة توركيل، الذي قدمته اللجنة إلى حكومة إسرائيل في 6 شباط/فبراير 2013. |
second rapport sur l'exécution du budget-programme : Montant définitif des crédits ouverts pour l'exercice biennal | UN | التقرير الثاني عن الأداء: الاعتمادات النهائية لفترة السنتين 2000-2001 |
Un autre résultat essentiel a été la publication du second rapport sur le développement humain pour la Somalie, en 2001. | UN | 11 - وكان من بين النتائج الهامة كذلك نشر تقرير التنمية البشرية الوطنية لعام 2001، وهو التقرير الثاني للصومال. |
Le montant des dépenses et des recettes est récapitulé dans le tableau 1 du second rapport sur l'exécution du budget-programme. | UN | وترد تفاصيل ذلك في الجدول 1 من تقرير الأداء الثاني. |
Les ajustements à opérer en fonction de ce qui se sera passé effectivement en 2003 figureront dans le second rapport sur l'exécution du budget. | UN | وستنفذ في تقرير الأداء الثاني التعديلات الناشئة عن التجربة الفعلية في سنة 2003. |
De fait, durant la période écoulée depuis la soumission du second rapport périodique, il n'y a pas eu de changements importants concernant les données présentées dans le rapport initial. | UN | والواقع أنه خلال الفترة منذ النظر في التقرير الأولي حتى موعد تقديم التقرير المرحلي الثاني لم تحدث تغييرات ذات أهمية مقارنة بالبيانات الواردة في التقرير الأولي. |
Un second rapport pourra alors être établi pour la deuxième session ordinaire de 1995, qui portera, entre autres, sur l'établissement de diverses modalités de répartition des ressources au niveau des pays. | UN | وسيسمح ذلك بإعداد تقرير ثان للدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٥ للمجلس يشمل، في جملة أمور، توليد سيناريوهات توزيع الموارد على الصعيد القطري. |