"secondaires et tertiaires" - Translation from French to Arabic

    • المستويين الثاني والثالث
        
    • الدرجتين الثانية والثالثة
        
    • الثانوية والثالثة
        
    • المستوى الثاني والثالث
        
    • للمستويين الثاني والثالث
        
    • القطاعين الثاني والثالث
        
    • والفائقة التخصص
        
    • الثانوي والثالث
        
    • الثانوية والعليا
        
    • الدرجة الثانية والثالثة
        
    De plus, ce n'est pas seulement l'État qui assure des soins de santé secondaires et tertiaires et des services de rétablissement. UN يضاف إلى ذلك أن الحكومة ليست الوحيدة التي توفر الرعاية الصحية على المستويين الثاني والثالث وخدمات العلاج.
    Onze mille trois cent cinquante-six femmes et 7 976 hommes, tous réfugiés, ont été adressés à des services extérieurs de soins de santé secondaires et tertiaires. UN وتمت إحالة ما مجموعه 356 11 من اللاجئات و 976 7 من اللاجئين إلى خدمات الرعاية الصحية الخارجية من المستويين الثاني والثالث.
    Production des médicaments pour les soins de santé secondaires et tertiaires UN :: إنتاج عقاقير الرعاية الصحية من الدرجتين الثانية والثالثة
    Tous les pays devraient revoir les programmes de formation et la répartition des attributions dans le système de prestations sanitaires, de manière à être moins tributaires de la profession médicale et des établissements de soins secondaires et tertiaires. UN وينبغي لكل البلدان أن تعيد النظر في المناهج التدريبية وتوزيع المسؤوليات داخل نظام تقديم الرعاية الصحية وذلك من أجل تقليل الاعتماد على اﻷطباء وعلى مرافق الرعاية الثانوية والثالثة.
    Il recommande que les soins secondaires et tertiaires ainsi que les médicaments des patients non hospitalisés soient compris dans les prestations garanties par l'État. UN وتوصي بإدراج خدمات الرعاية الصحية من المستوى الثاني والثالث وصرف الأدوية لمرضى العيادات الخارجية في حزمة الاستحقاقات التي تكفلها الدولة.
    En convertissant la perte de biomasse des consommateurs secondaires et tertiaires en une perte estimée en unités de biomasse de consommateur primaire par mise à l'échelle trophique, le Koweït évalue sa perte d'organismes aquatiques à 70 000 tonnes de biomasse de crevettes. UN والكويت باستعمالها التصنيف الغذائي لتحويل الكتلة الحيوية التي لحقت بها خسائر من المستويين الثاني والثالث إلى خسارة مقدرة بوحدات من المستوى الأول من الكتلة الحيوية، تقدر ما تكبدته من خسارة في الأحياء المائية بمبلغ 000 70 طن من الأربيان.
    Les soins de santé primaires sont au cœur du système de santé, et c'est autour d'eux que tous les autres niveaux de soins médicaux (secondaires et tertiaires) seront organisés. UN 51- وتعتبر الرعاية الصحية الأولية العنصر المحوري في النظام الصحي، وتنتظم حولها جميع مستويات الرعاية الصحية (على المستويين الثاني والثالث).
    319. À Cuba, les soins secondaires et tertiaires appuient le niveau primaire par leur réseau d'hôpitaux municipaux, provinciaux et nationaux, généraux et spécialisés, et leurs instituts de recherche, dont les prestations s'adressent à l'ensemble de la population qui en a besoin. UN ٣١٩ - وتقدم خدمات الرعاية الصحية على المستويين الثاني والثالث لدعم الرعاية الطبية على المستوى اﻷول في شبكة المستشفيات اﻹقليمية والوطنية، العامة والخاصة، ومعاهد البحوث التي تقدم خدماتها لجميع المواطنين المحتاجين إليها.
    À la différence des soins de santé primaires, les services de soins de santés secondaires et tertiaires concernent généralement des maladies qui ne peuvent pas être prises en charge au niveau communautaire et sont habituellement assurés par des médecins et autres personnels de santé spécialisés, dans des lieux tels que les hôpitaux, à un coût relativement plus élevé, et nécessitent du matériel spécial et, parfois, l'hospitalisation du patient. UN وعلى النقيض من الرعاية الصحية الأولية، تهتم خدمات الرعاية الصحية من المستويين الثاني والثالث عادة بمعالجة الأمراض التي لا يمكن معالجتها على مستوى المجتمع المحلي ويتم توفيرها عادة عن طريق الأطباء والعاملين الصحيين المتخصصين في مرافق كالمستشفيات بتكاليف أعلى نسبيا، وباستخدام معدات خاصة وعن طريق الرعاية الداخلية أحيانا.
    150. Les mères et les enfants peuvent obtenir des soins de santé de base dans tous les centres de santé de base du Sultanat, notamment les dispensaires et les hôpitaux des différents gouvernorats. Ces centres dispensent des services de santé de base et dans certains cas des soins secondaires et tertiaires. UN 150- وتقدم خدمات الرعاية الصحية الأساسية لفائدة الأم والطفل في جميع مراكز الرعاية الصحية الأولية في السلطنة، وتشمل جميع المجمعات والمراكز الصحية، وكذلك المستشفيات المحلية المنتشرة في معظم الولايات والتي تقدم أساساً خدمات الرعاية الصحية الأولية بالإضافة إلى بعض أو كل خدمات الرعاية الصحية من المستويين الثاني والثالث.
    Dans ce contexte, les participants ont favorablement pris note de la décision du Conseil de coopération des pays du Golfe relative à la levée des aspects secondaires et tertiaires du boycott d'Israël. UN وقد سجل المشاركون في هذا اﻹطار بارتياح قرار مجلس التعاون لدول الخليج المتعلق برفع الدرجتين الثانية والثالثة من إجراءات مقاطعة إسرائيل.
    Les États du Golfe ont ouvert encore plus largement la voie pour une coopération économique régionale en déclarant la cessation du boycott arabe dans ses aspects secondaires et tertiaires. UN وأكثر من ذلك مهدت دول الخليج الطريق أمام التعاون الاقتصادي اﻹقليمي برفعها الدرجتين الثانية والثالثة من إجراءات المقاطعة العربية.
    459. Ce projet prévoyait la construction de systèmes secondaires et tertiaires d'irrigation et de drainage. UN 459- كان المشروع الثاني يعرف باسم مشروع إسحاقي ويشمل إنشاء شبكات ري وصرف من الدرجتين الثانية والثالثة.
    Malgré l'accord intervenu entre l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche—Orient (UNRWA) et le gouvernement en vue de réserver un certain nombre de lits d'hôpitaux aux personnes nécessiteuses, pour ce qui est des soins de santé secondaires et tertiaires la prise en charge des réfugiés est inadéquate; l'éducation secondaire laisse également à désirer. UN وعلى الرغم من وجود اتفاق بين وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى والحكومة لتخصيص بعض أسرﱠة المستشفيات للفقراء فإن خدمات الرعاية الصحية الثانوية والثالثة المخصصة للاجئين غير كافية شأنها شأن التعليم الثانوي المقدم.
    115.142 Étudier les moyens qui permettraient de toucher les populations afin de réaliser l'accès universel aux services de santé et envisager d'élargir la gamme des services de santé couverts par les régimes d'assurance maladie obligatoire pour y inclure des services secondaires et tertiaires appropriés (Thaïlande); UN 115-142 النظر في انتهاج السبل المناسبة للسعي لتحقيق هدف حصول الجميع على الخدمات الصحية، والنظر في إمكانية توسيع برنامج الخدمات الصحية في إطار نُظُم التأمين الصحي الإلزامي بحيث يشمل البرنامج خدمات المستوى الثاني والثالث (تايلند)؛
    L'indicateur du taux d'avortement devrait gagner en précision une fois que les secteurs secondaires et tertiaires auront été réformés et que des réseaux se seront créés entre les établissements médicaux publics et privés. UN ومن المتوقع لأرقام مؤشر معدل الإجهاض أن تصبح أكثر دقة بمجرد الانتهاء من إصلاح القطاعين الثاني والثالث والربط الشبكي بين المؤسسات العامة والخاصة للرعاية الصحية.
    Maccabi Healthcare Services est un programme de santé qui assure à ses membres des services de santé primaires, secondaires et tertiaires. UN خدمات الرعاية الصحية بمكابي هي خطة صحية تقدم لأعضائها خدمات الرعاية الصحية الأولية والمتخصصة والفائقة التخصص.
    De plus, l'aide fournie par l'Office au titre des services de soins de chaque patient de la bande de Gaza est passée de 60 à 75 % pour couvrir les dépenses encourues par les réfugiés qui reçoivent des soins de santé secondaires et tertiaires en milieu hospitalier. UN وإضافة إلى ذلك، تمت زيادة إسهام الوكالة في الإعانات الفردية المقدمة للمرضى في قطاع غزة من 60 إلى 75 في المائة قصد تغطية التكاليف التي يتكبدها اللاجئون مقابل العلاج في مستشفيات الرعاية من المستويين الثانوي والثالث.
    De même, l'admission des filles dans les établissements secondaires et tertiaires a également augmenté de manière significative. UN وبصورة مماثلة، فقد ازدادت زيادة كبيرة نسبة التحاق البنات في المعاهد الثانوية والعليا.
    Son gouvernement s'est toujours efforcé d'améliorer l'état de santé des réfugiés à l'intérieur de ses frontières; au moins 80 % d'entre eux bénéficient d'une assurance maladie couvrant les traitements secondaires et tertiaires. UN وأكد أن حكومته مستمرة في تحسين الأوضاع الصحية للاجئين الموجودين داخل حدودها، وأن 80 في المائة منهم على الأقل يستفيدون من المعالجة من الدرجة الثانية والثالثة المشمولة بتغطية التأمين الصحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more