"seconde génération" - Translation from French to Arabic

    • الجيل الثاني
        
    • جيل ثان
        
    • جيلا ثانيا
        
    • والجيل الثاني
        
    L'agriculture de seconde génération présente ainsi un avantage certain dans l'amélioration des rendements. UN وتنطوي أيضا أنشطة وحدات الإنتاج من الجيل الثاني على فائدة مؤكدة في العمل على تحسين المردودية.
    Au-delà de l'objectif de l'enseignement primaire universel, on se trouve donc face à toute une série d'enjeux de seconde génération. UN وفيما يتجاوز هدف تعميم التعليم الابتدائي، ثمة طائفة كاملة من تحديات الجيل الثاني التي تأخذ في الظهور.
    Afin d'assurer la continuité, il est prévu d'utiliser les données du satellite Météosat de seconde génération lorsque celuici sera en place. UN ويعتزم، للمحافظة على هذه الاستمرارية، استخدام البيانات الساتلية من الجيل الثاني من سواتل متيوسات بعد اطلاق الساتل.
    Nous avons aujourd'hui, en Ouganda, une épidémie de seconde génération, qui s'est généralisée. UN واليوم، لدينا في أوغندا جيل ثان من الوباء، عموماً.
    Pour édifier la seconde génération de l'ONU, les principaux ingrédients demeurent notre volonté et notre engagement. UN عندما نبني جيلا ثانيا من اﻷمم المتحدة، ستظل العناصر الرئيسية للبناء هي إرادتنا والتزامنا.
    La seconde génération correspondait à la période de l'ONU et au processus de décolonisation. UN وارتبط الجيل الثاني بالأمم المتحدة وعملية إنهاء الاستعمار.
    Il est important de comprendre que les jeunes hommes de la seconde génération aussi sont confrontés à de nombreuses difficultés au cours de leur processus d'intégration. UN ومن المهم أن نفهم أن الجيل الثاني من الشباب يواجه أيضا صعوبات جمَّة في عملية الاندماج.
    Dans le domaine de l’observation de la Terre, la France est aussi le principal contributeur aux programmes Météosat de seconde génération, Envisat et Métop. UN وفي مجال رصد الأرض كذلك، تعد فرنسا المساهم الرئيسي في برامج الجيل الثاني من متيوسات، وإنفيسات، وميتوب.
    La seconde génération de biocarburants sera néanmoins fabriquée à partir de fibres de cellulose, diminuant ainsi la pression sur la production agricole. UN بيد أن الجيل الثاني من الوقود الحيوي سيصنع من ألياف السيليولوز، ما يطلق الضغط على الإنتاج الزراعي.
    L'année dernière, le Centre a lancé une formation d'officiers qu'ils appellent la seconde génération d'infiltrés. Open Subtitles في السنة الماضية, بدأ المركز برنامجاً لتطوير الضباط واستدعوا الجيل الثاني من العملاء الغير شرعيين
    Une seconde génération d'infiltrés peut tout changer et pour certains enfants, ça peut donner un sens et un but à leur vie qu'il ne pourraient jamais trouver dans ce pays. Open Subtitles الجيل الثاني من الغير شرعيين قد يغير كل شيء وللطفل الصحيح قد يعطي هذا الأمر معنىً لحياتهم وهدفاً
    La seconde génération d'Italiens. Tout le monde dans le quartier mange ici. Open Subtitles إيطاليون من الجيل الثاني جميع سكان الحي يتناولون الطعام هناك
    Techniquement, il est de la seconde génération, Open Subtitles تقنيا أيتها المديرة، إنه من الجيل الثاني
    Il est clair, en effet, que les opérations de maintien de la paix de la seconde génération revêtent non seulement des aspects militaires, mais aussi politiques, économiques, sociaux, humanitaires et environnementaux. Aujourd'hui, les opérations des Nations Unies doivent être perçues selon une approche unifiée et intégrée. UN ومن المؤكد بالتالي أن الجيل الثاني من عمليات حفظ السلام لن تكون له أبعاد عسكرية فقط، وإنما ستكون له أيضا أبعاد سياسية واقتصادية واجتماعية وإنسانية وبيئية، وهذه جميعا تستدعي وجود منهج موحد متكامل.
    On observera simplement que lorsqu'une décision d'éloignement concerne l'immigré de seconde génération ou l'immigré de longue durée en situation irrégulière, elle renvoie au débat entourant sa nature discriminatoire. UN 38 - ويلاحظ ببساطة أنه، حينما يتعلق قرار الإبعاد بمهاجر من الجيل الثاني أو مهاجر مقيم لمدة طويلة بصورة غير شرعية، فإنه يحيل إلى النقاش الدائر بشأن طابعه التمييزي.
    Les présentations scientifiques ont porté sur les thèmes suivants: systèmes satellitaires, modèles conceptuels, détection des rayonnements, concept des Centres d'applications satellitaires (SAF), satellite Météosat de seconde génération, imagerie satellitaire. UN وقدمت مساهمات علمية عن النظم الساتلية، والنماذج النظرية، والاستشعار الاشعاعي، ومفهوم مرفق التطبيقات الساتلية، وساتل الجيل الثاني لمتيوسات، والتصوير الساتلي.
    À la différence de ceux-ci, les tribunaux de la seconde génération comprennent des magistrats du pays concerné et appliquent à la fois des règles du droit interne et des règles du droit international. UN وبخلاف سابقتيهما، كفلت محكمتا الجيل الثاني كلتاهما مشاركة قضاة ومدعيّن وطنيين، وتطبيق القانون الوطني إلى جانب القانون والدولي.
    Il est certes nécessaire de procéder à des réformes de seconde génération de la politique agricole, mais la présente communication portera en priorité sur les obstacles au commerce des produits agricoles érigés par les pays développés et sur la possibilité de les réduire au cours du prochain cycle de négociations de l'OMC. UN وفي حين أن هناك حاجة إلى جيل ثان للإصلاحات المتعلقة بالسياسات الزراعية، فإن التركيز الرئيسي في هذه الورقة سيكون على القيود التي تفرضها البلدان المتقدمة على التجارة الزراعية، وعلى احتمالات تخفيضها في الجولة الثانية من مفاوضات منظمة التجارة العالمية.
    L’UNESCO, assistée du Gouvernement des États-Unis d’Amérique, met au point un registre électronique international à cette fin, en concevant un site Web de la seconde génération et un système de gestion des connaissances pour le chapitre 36 d’Action 21. UN وتقوم اليونسكو، بمساعدة من حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية، بوضع سجل الكتروني دولي لمعالجة هذا الاحتياج، من خلال إنشاء جيل ثان من المواقع على الشبكة العالمية ونظام ﻹدارة المعلومات للفصل ٣٦ من جدول أعمال القرن ٢١.
    Le FNUAP a mis au point une < < seconde génération > > de programmes axés sur la santé procréative des adolescents, qui suivent une démarche plus globale et plurisectorielle adaptée aux divers besoins de jeunes venant d'horizons socioculturels différents, dans le contexte des inégalités dans les relations entre les sexes et de la pauvreté généralisée. UN وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان بوضع جيل ثان من البرامج في مجال الصحة الإنجابية للمراهقين، يتبنى نهجا أكثر شمولا، ويغطي قطاعات متعددة، تعالج الاحتياجات المتباينة للشباب في نطاق أوضاع اجتماعية وثقافية مختلفة، وفي سياق العلاقات غير المتكافئة بين الجنسين وتفشي الفقر.
    10. Le PNUE a récemment repensé l'importance accordée à l'évaluation d'impact sur l'environnement et s'attache maintenant à faire des études d'impact de seconde génération en renonçant à leur rôle traditionnel pour en faire des instruments pratiques et efficaces du développement durable. UN ١٠ - وقد عمد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مؤخرا إلى إعادة توجيه تركيزه على التقييم البيئي بحيث يقدم حاليا " جيلا ثانيا من تقييمات اﻷثر البيئي " يتحول به عن دوره التقليدي ليصبح أداة عملية وفعالة من أدوات التنمية المستدامة.
    Des progrès significatifs ont été accomplis en termes de gouvernance des sociétés grâce à l'adoption d'une législation sur les sociétés et grâce aux développements socioéconomiques, basée sur notre vision 2020 et sur le développement économique de seconde génération et la stratégie de réduction de la pauvreté. UN وتحقق تقدم كبير في إدارة الشركات عن طريق سن تشريع يتعلق بالشركات والتنمية الاجتماعية والاقتصادية من خلال رؤيتنا لعام 2020 والجيل الثاني من التنمية الاقتصادية واستراتيجية تخفيض الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more