Pour la délégation égyptienne, la seconde option est plus réaliste, et la CDI doit être félicitée de l’avoir prise. | UN | ويرى الوفد المصري أن الخيار الثاني أكثر واقعية، ويتعين تهنئة لجنة القانون الدولي على اختياره. |
Entre interdire ou restreindre cette pratique, le Chili préférerait la seconde option. | UN | وفي ضوء الاختيار بين حظر تلك الممارسة أو تقييدها، فإن شيلي تفضل الخيار الثاني. |
Le Corps commun a décidé d'adopter la seconde option en espérant que les parties prenantes intéressées fourniront des ressources supplémentaires pour cet examen. | UN | وقررت الوحدة أن تعتمد الخيار الثاني مع توقع الحصول على موارد إضافية لإجراء هذا الاستعراض يوفرها أصحاب المصلحة المهتمون. |
Dans le cadre de la seconde option, les créanciers restructurent la dette à un taux d'intérêt concessionnel de telle sorte que la valeur actualisée nette des paiements dus au titre du service de la dette soit diminuée de moitié. | UN | أما الخيار الثاني فيترك للدائنين إعادة جدولة الديون بأسعار فائدة تساهلية بحيث يتم تخفيض القيمة الحالية الصافية لمدفوعات خدمة الديون المستحقة على الديون بنسبة النصف. |
Cette seconde option autorise un contrôle plus strict mais peut soulever, de même que la publication du registre, certaines difficultés liées à la législation relative aux droits de l'homme. | UN | ويتعلق البديل الثاني بتقييم أكثر تشددا، لكنه قد يثير صعوبات تتعلق بالتشريعات الخاصة بحقوق الإنسان في ولايات قانونية معينة، كنشر السجل على سبيل المثال. |
Si la seconde option semble plus réaliste à présent, je voudrais toutefois insister sur les vertus des mesures préventives rapides dans de tels conflits. | UN | ولئن كان الخيار الثاني يبدو أكثر واقعية في الوقت الراهن، فإني أود أن أؤكد مع ذلك على حسنات اتخاذ التدابير الوقائية المبكرة لتلافي هذه الصراعات. |
139. La seconde option envisagée par le Groupe est la constitution d'un tribunal international spécial par les Nations Unies. | UN | ٩٣١ - يتمثل الخيار الثاني الذي نظر فيه الفريق في إنشاء محكمة دولية مخصصة من جانب اﻷمم المتحدة. |
Le Royaume-Uni et la Russie étaient favorables à la seconde option, et à l'issue de nouvelles consultations les États-Unis ont indiqué qu'ils pouvaient s'y rallier. | UN | وأيدت المملكة المتحدة وروسيا الخيار الثاني ثم أشارت الولايات المتحدة في مشاورات لاحقة إلى أن بإمكانها هي أيضا أن تقبل بهذا البديل. |
La seconde option est la nomination d'un chef commun des trois secrétariats. | UN | ويتمثل الخيار الثاني في تعيين فرد يكون رئيساً مشتركاً لأمانة اتفاقية بازل وأمانة اتفاقية استكهولم والجزء الواقع في إطار اختصاص برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أمانة اتفاقية روتردام. |
En ce qui concerne les incidences financières, la solution préconisée est très proche de la seconde option décrite au paragraphe 7 ci-dessus. | UN | ويتوافق هذا النهج إلى حد كبير من حيث الآثار المترتبة على تكلفته مع الترتيبات المقترحة في إطار الخيار الثاني المبين في الفقرة 7 أعلاه. |
:: La seconde option qui n'était pas encouragée du tout, consistait à avoir deux délégations du SLM/A qui participeraient aux pourparlers avec une position de négociation commune. | UN | :: الخيار الثاني الذي لا يحظى بالتشجيع هو أن يحضر المحادثات وفدان عن حركة/جيش تحرير السودان بموقف تفاوضي مشترك. |
75. La seconde option consiste à employer les économies disponibles tout en en opérant de nouvelles grâce à la conversion de bureaux extérieurs. | UN | 75- أما الخيار الثاني الممكن فيشمل الاستفادة من الوفورات المتاحة مع تحقيق وفورات جديدة عن طريق تحويل المكاتب الميدانية. |
Il apparaît donc que pour tirer parti de l'offre que le PNUD a faite - financer les coûts opérationnels de 15 comptoirs - l'ONUDI doit choisir la seconde option. | UN | ولكي تستفيد اليونيدو من عرض برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تمويل التكاليف التشغيلية لـ15 مكتبا من مكاتبها الصغيرة عليها بالتالي أن تختار الخيار الثاني. |
La seconde option prévoirait également la fermeture d'un site à Mehaires dont les responsabilités seraient transférées au site de Tifariti. | UN | 39 - كما يتوخى الخيار الثاني إغلاق موقع واحد من مواقع الأفرقة، في مهايرس، ونقل مسؤولياته إلى موقع الفريق في تيفاريتي. |
Si le Conseil de sécurité décide toutefois de réduire les effectifs de la Mission, je suis fermement convaincu qu'une réduction qui dépasserait la configuration définie sous la seconde option, aux paragraphes 38 à 40 plus haut, porterait préjudice au rôle de l'Organisation. | UN | ولكن إذا قرر مجلس الأمن مع ذلك تخفيض قوام البعثة، فإنني أرى بشدة أن أي تخفيض يتجاوز التشكيل الموجز في إطار الخيار الثاني الوارد بالفقرات من 38 إلى 40 أعلاه سيكون له تأثير سيئ على دور الأمم المتحدة. |
La seconde option permettrait à la MINURSO de continuer à surveiller le cessez-le-feu, à signaler les violations et à maintenir une liaison quotidienne avec les parties, bien qu'à un niveau réduit. | UN | وسيتيح الخيار الثاني أيضا لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية مواصلة رصد وقف إطلاق النار والإبلاغ عن الانتهاكات وإقامة اتصالات يومية مع الطرفين وإن كان ذلك على مستوى أقل. |
L'application de la seconde option entraînerait une réduction globale de 37 observateurs militaires, mais elle permettrait à la MINURSO de continuer à surveiller le cessez-le-feu, à signaler les violations et à maintenir une liaison quotidienne avec les parties, bien qu'à un niveau réduit. | UN | وبينما يؤدي الخيار الثاني إلى تخفيض إجمالي في عنصر المراقبين العسكريين عدده 37 فردا، فإنه سيتيح للبعثة مع ذلك أن تواصل مهام رصد وقف إطلاق النار، والإبلاغ عن الانتهاكات، والإبقاء على الاتصال اليومي بالطرفين، ولو على مستوى مخفض. |
La seconde option consiste à élaborer un nouveau guide énonçant les règles de conduite fondamentales actuellement communes à toutes les catégories de personnel de maintien de la paix. | UN | 56 - الخيار الثاني هو إعداد دليل جديد يعرض معايير السلوك الأساسية التي تنطبق حاليا على جميع فئات أفراد حفظ السلام. |
La seconde option revient à établir des coefficients qui dépendent essentiellement des taux consolidés initiaux moyens de chaque membre et éventuellement d'autres facteurs relatifs au développement. | UN | ويتمثل الخيار الثاني في وضع المعاملات المتعلقة أساساً بمتوسط معدلات التعريفات المقيدة الأصلية لآحاد الأعضاء وربما عوامل تنمية إضافية. |
Cette seconde option autorise un contrôle plus strict mais peut soulever, de même que la publication du registre, certaines difficultés liées à la législation relative aux droits de l'homme. | UN | ويتعلق البديل الثاني بتقييم أكثر تشددا، لكنه قد يثير صعوبات تتعلق بالتشريعات الخاصة بحقوق الإنسان في ولايات قانونية معينة، كنشر السجل على سبيل المثال. |
256. La seconde option, esquissée dans la note à l'article 40 tel qu'il avait été adopté en première lecture, consistait à substituer à la notion de crime international celle de faits illicites exceptionnellement graves. | UN | ٢٥٦ - ويهدف البديل الثاني المشار إليه في حاشية المادة ٤٠ بصيغتها المعتمدة في القراءة اﻷولى، إلى الاستعاضة عن مفهوم الجناية الدولية بمفهوم اﻷفعال غير المشروعة ذات الخطورة البالغة. |