| Le Service de secours catholique gère le dispensaire du camp de Gondama, tandis que le Ministère de la santé prend soin des enfants âgés de moins de 5 ans. | UN | وتقوم خدمات اﻹغاثة الكاثوليكية بإدارة العيادة في مخيم غونداما، في حين أن إدارة الصحة تعنى باﻷطفال دون الخامسة من العمر. |
| M. Steve Loegering, Service de secours catholique | UN | السيد ستيف لوغرينغ، خدمات اﻹغاثة الكاثوليكية |
| 4. Services de secours catholique | UN | مؤسسة خدمات اﻹغاثة الكاثوليكية |
| Le PAM et le secours catholique ont acheminé par mer des fournitures alimentaires et d'autres articles à Buchanan. | UN | واستمر تزويد بوكانن باﻷغذية والمواد اﻷخرى من قِبَل برنامج اﻷغذية العالمي وخدمات اﻹغاثة الكاثوليكية عن طريق البحر. |
| À Pujehun, le Service de secours catholique assure des prestations de soins dans un dispensaire mobile qui accompagne ses fournitures de vivres, tandis que les services de prestations de soins de l'AICF visent particulièrement les enfants de moins de 5 ans. | UN | وفي يوجيهان، تقوم خدمات الاغاثة الكاثوليكية بتشغيل عيادة متنقلة تصطحب لوازمها الغذائية، في حين أن منظمة العمل الدولي لمكافحة الجوع لديها وحدات لتقديم الخدمات الصحية تستهدف اﻷطفال دون الخامسة من العمر. |
| Le Japon, la Commission européenne, l'USAID, l'OMS, l'UNICEF, le secours catholique ont octroyé une importante aide en médicaments. | UN | كما وفرت اليابان، واللجنة اﻷوروبية، ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، ومنظمة الصحة العالمية، اليونيسيف، وخدمات الغوث الكاثوليكية معونة كبيرة من اﻷدوية. |
| Le PAM et le secours catholique ont signé un mémorandum d'accord identifiant les zones géographiques où chaque organisme organiserait la distribution et le suivi de l'aide alimentaire. | UN | وقد وقﱠع برنامج اﻷغذية العالمي وهيئة خدمات اﻹغاثة الكاثوليكية مذكرة تفاهم حددت فيها المناطق الجغرافية التي تقوم فيها كل وكالة بتوزيع ورصد أنشطة المعونة الغذائية. |
| Le secours catholique a fourni 30 % de ces vivres et d'autres organismes tels que le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) les 10 % restants. | UN | وقدمت هيئة خدمات اﻹغاثة الكاثوليكية ٣٠ في المائة وقدمت جهات أخرى، مثل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، اﻟ ١٠ في المائة الباقية. |
| Au début de l'année, le Secours luthérien (LWS), le secours catholique et la FAO disposaient d'un stock total d'environ 5 tonnes qui a presque été entièrement distribué. | UN | وفي مطلع العام بلغ المخزون المشترك للخدمة اللوثرية العالمية وهيئة خدمات اﻹغاثة الكاثوليكية والفاو قرابة ٥ أطنان مترية تم توزيعها بالكامل تقريبا. |
| Le secours catholique et la FAO avaient réuni des fonds permettant de fournir des outils à 70 % des 120 000 agriculteurs accessibles. | UN | وقد كانت هيئة خدمات اﻹغاثة الكاثوليكية والفاو قد أمنتا التمويل ﻹمداد ٧٠ في المائة من أصل اﻟ ٠٠٠ ١٢٠ من المزارعين الذين يمكن الوصول إليهم، بالمعدات. |
| Les Services de secours catholique (SSC) sont l’instance officielle de la Conférence catholique des États-Unis (CCEU) chargée des secours et du développement à l’étranger. | UN | مقدمة: إن مؤسسة خدمات اﻹغاثة الكاثوليكية هي الوكالة الرسمية لﻹغاثة والتنمية في الخارج للمؤتمر الكاثوليكي للولايات المتحدة. |
| La responsabilité de l'acheminement des denrées alimentaires est désormais exercée par secteur; en sont chargés les Services de secours catholique, Mercy Corps International et le Programme alimentaire mondial. | UN | وقُسمت مسؤوليات تسليم المعونة حسب المنطقة بين ثلاث منظمات هي " خدمات اﻹغاثة الكاثوليكية " و " فيالق الرحمة الدولية " وبرنامج اﻷغذية العالمي. |
| Avec l’ouverture des comtés du sud-est, le PAM et le secours catholique ont rapidement apporté des chargements initiaux de stocks alimentaires et des véhicules dans la région. | UN | وعندما أصبحت مناطق الجنوب الشرقي مفتوحة، بادر برنامج اﻷغذية العالمي وخدمات اﻹغاثة الكاثوليكية إلى إرسال شحنات أولية من المواد الغذائية والمركبات إلى المنطقة. |
| 24. Un certain nombre d'ONG nationales et internationales ont fait distribuer dans plus de 1 500 centres les vivres fournis par le PAM et par le secours catholique. | UN | ٤٢ - وجرى التوزيع الفعلي ﻷغذية برنامج اﻷغذية العالمي ومعظم أغذية خدمات اﻹغاثة الكاثوليكية بواسطة عدد من المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية في أكثر من ٥٠٠ ١ نقطة توزيع. |
| Une trousse pédagogique pour la tolérance a été produite en 1997, en vertu d’un contrat avec l’UNESCO par l’organisation non gouvernementale française secours catholique. | UN | ٢٣ - وتم انتاج " محفظة " تربوية من أجل التسامح عام ١٩٩٧ بموجب عقد بين اليونسكو والمنظمة الفرنسية غير الحكومية اﻹغاثة الكاثوليكية (Secours catholique). |
| 65. Les personnes déplacées qui sont absorbées par les populations locales reçoivent une aide alimentaire du Programme alimentaire mondial (PAM) et du secours catholique et bénéficient des actions entreprises dans le cadre des programmes multisectoriels d'un certain nombre d'organismes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales. | UN | ٦٥ - ويتلقى المشردون الذين استوعبتهم المجموعات السكانية الوطنية مساعدة غذائية من برنامج اﻷغذية العالمي وهيئة خدمات اﻹغاثة الكاثوليكية وهم يستفيدون من البرامج المتعددة القطاعات التي ينفذها عدد من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
| Des mémorandums d'accord avec des organisations non gouvernementales (ONG) sont également en cours d'élaboration. L'UNICEF met aussi au point une formule générique tandis que le PAM a signé en 1995 un premier mémorandum avec les Services de secours catholique. | UN | ويجري أيضا صوغ مذكرات تفاهم مع منظمات غير حكومية: فاليونيسيف بصدد وضع نموذج عام، في حين أن برنامج اﻷغذية العالمي قد وقﱠع )في عام ٥٩٩١( مذكرة أولى مع هيئة خدمات اﻹغاثة الكاثوليكية. |
| Par l'intermédiaire des ONG agents d'exécution comme Africare, le secours catholique et le Secours luthérien, la FAO a continué d'apporter des intrants agricoles tels que des semences, des outils et des engrais ainsi que des pesticides et des conseils aux agriculteurs, notamment dans les zones nouvellement accessibles. | UN | ومن خلال شركائها المنفذين - أفريكير وخدمات اﻹغاثة الكاثوليكية والخدمة اللوثرية العالمية، واصلت الفاو توفير المدخلات الزراعية مثل البذور واﻷدوات واﻷسمدة والمبيدات الحشرية والمشورة للمزارعين، لا سيما في المناطق التي أمكن الوصول إليها حديثا. |
| 59. Les personnes déplacées reçoivent une aide alimentaire du PAM et du secours catholique et bénéficient des programmes multisectoriels d'un certain nombre d'organismes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales. | UN | ٥٩ - ويتلقى المشردون داخليا المعونة الغذائية من برنامج اﻷغذية العالمي وهيئة خدمات اﻹغاثة الكاثوليكية وهم يستفيدون من البرامج المتعددة القطاعات التي ينفذها عدد من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
| La Sierra Leone a également reçu des vivres dans le cadre d'accords bilatéraux, principalement en provenance de la Communauté européenne (CE) et des États-Unis d'Amérique, par l'intermédiaire du Service de secours catholique, qui a distribué au total 21 563 tonnes de vivres pendant la période 1991-1993. | UN | كذلك تم تزويد سيراليون باﻷغذية على أساس ثنائي، من الجماعة اﻷوروبية، بصفة رئيسية والولايات المتحدة اﻷمريكية عن طريق خدمات الاغاثة الكاثوليكية التي قامت بتوزيع ما مجموعه ٥٦٣ ٢١ طنا من اﻷغذية خلال الفترة ١٩٩١-١٩٩٣. |
| 36. La FAO collabore avec des ONG, notamment Africare, le secours catholique et le Secours luthérien, ainsi qu'avec un certain nombre d'ONG locales. | UN | ٣٦ - وتشمل الجهات المتعاونة مع منظمة اﻷغذية والزراعة، منظمة أفريكا غير الحكومية، وخدمات الغوث الكاثوليكية والخدمة اللوثرية العالمية بالاضافة الى عدد من المنظمات غير الحكومية المحلية. |