Il a été arrêté et détenu secrètement pendant soixante-quatre jours. | UN | فأُلقي عليه القبض واحتُجز سراً لمدة 64 يوماً. |
Êtes-vous en train de suggérer d'effectuer secrètement des expériences scientifiques sur vos amis et collègues pour augmenter l'efficacité ? | Open Subtitles | هل أنتَ تقول أنك تريد أداء سراً تجارب علمية على أصدقائك وزملاء العمل لزيادة الكفاءة؟ |
Les dirigeants européens doivent se voir secrètement à Venise. Vous croyez que le Fantôme s'en prendra à la conférence ? | Open Subtitles | قادة اوروبا سيتقابلون سرا فى فينيسيا و انت تعتقد ان هذا الشبح سيهاجم هذا المؤتمر ؟ |
Certains d'entre vous pensent secrètement qu'ils triompheront aux yeux de dieu | Open Subtitles | بعض منكم يقسم سرا بأنه سينجح أمام وجهه لله |
Les autorités locales soupçonnent des employés inconnus qui utilisaient secrètement la possibilité d'emballer Et de distribuer des stupéfiants. | Open Subtitles | تشتبه السلطات المحلية في وجود مُوطفين مُحتالين كانوا يستغلوا المُنشأة بشكل سري لحزم وتوزيع المُخدرات |
Comment ils se fiancèrent secrètement avec la bénédiction de sa grand-mère et sa bague, un héritage de famille. | Open Subtitles | كيف أصبحا مخطوبان سرًا بمباركة جدته وخاتم عائلتها |
Et puis, j'ai réfléchi que mon destin était peut-être plus que de sauver secrètement des gens. | Open Subtitles | لكني فكرت مجدداً. ربما يكون قدري أكبر من مجرد إنقاذ الناس في السر. |
Interrogez secrètement le personnel, de la façon que vous voulez. | Open Subtitles | استجوب الموظفين سراً و بأي وسيلة تراها مناسبة |
Il n'avait pas d'appétit car vous le droguiez, secrètement ? | Open Subtitles | إذاً ليس لديه شهية لأنك تعطيه مخدرات, سراً |
A mon sens, une aile de l'église a été secrètement utilisée pendant 2 000 ans. | Open Subtitles | مما يعني إن جناحاً في الكنيسة إستمر بإستخدامها سراً ل 2000 عام |
Ça ne signifie pas que tu es secrètement amoureux de Jerry. | Open Subtitles | لمجرد أنهما متشابهين لا يعني أنك تحب جيري سراً. |
Des milliers de Latino-américains ont été secrètement enlevés, torturés et tués par les services nationaux de sécurité. | UN | فقد تعرض الآلاف من سكان أمريكا اللاتينية للاختطاف والتعذيب والقتل سراً على أيدي دوائر الأمن الوطنية. |
Contrevenant à cet accord, de nouvelles recrues sont d'autre part entrées secrètement en Lettonie pour relever les troupes qui la quittaient. | UN | وخلافا للاتفاق، أدخل مجندون جدد سرا الى لاتفيا ليحلوا محل أفراد القوات المغادرين للبلاد. |
Ainsi qu'il est indiqué plus haut, l'Iraq a déclaré que la plupart de ces matériels avaient été détruits secrètement dans des fonderies. | UN | وكما ورد أعلاه، ذكر العراق أن معظم هذه اﻷصناف تم صهرها سرا. |
Un acte accompli secrètement est dépourvu de toute valeur juridique. | UN | ويجوز ألا يكون لفعل تم أداؤه سرا أي قوة قانونية. |
Celles à propos d'Olivia Pope gérant secrètement la campagne de ton ex-femme. | Open Subtitles | التي عن أوليفيا بوب أنها تدير حملة زوجتك السابقة بشكل سري |
Mais secrètement, je travaille avec ma sœur adoptive et le DOE pour protéger ma ville contre les aliens et quiconque voulant lui nuire. | Open Subtitles | ولكن سرًا أعمل مع أختي بالتبني لصالح إدارة مكافحة الخوارق لحماية مدينتي من أي خطر فضائي وأي أحد آخر ينوي لها الأذية |
On t'a donné tout ce qu'on a, de la soldate ordinaire jusqu'à l'inventeur d'armes nucléaires qui milite secrètement en faveur du désarmement. | Open Subtitles | إلى فيزيائي يصنع الأسلحة النووية و الذي يتوق في السر أن ينزع الأسلحة النووية هل تفاعل كل شيء؟ |
La police avait secrètement enregistré (son et image) toute l'entrevue. | UN | وقد سجلت الشرطة سرياً عملية تبادل الكيس بأكملها بالصوت والصورة. |
Ces conflits sont exacerbés par le fait que certaines forces cherchent secrètement à maintenir la tension afin de renforcer et d'étendre leur influence en recourant à divers slogans religieux et nationalistes. | UN | ومما يزيد من تفاقم هذيـــن الصراعين وجود قوى معينة تسعى في الخفاء إلى اﻹبقاء على التوتر من أجل تعزيز نفوذها وتوسيع نطاقه، مستخدة شعارات دينية وقومية شتى. |
Elle travaillait secrètement pour moi pour te prendre le manuscrit. | Open Subtitles | حين كانت تعمل معي سرّاً لتحضر المخطوطة منكم |
C'est une branche de la NSA, chargée secrètement de la gestion des renseignements pour l'armée. | Open Subtitles | وهي فرع من وكالة الأمن القومي التي تنجز إستخبارات سرية لدعم الجيش |
Alors mon thérapeute, avec qui je couche secrètement? | Open Subtitles | إذن، معالجتي النفسية، التي أمارس الجنس معها سريا |
Un message envoyé par pigeon voyager par le Roi Minos, se mettant d'accord pour rencontrer secrètement un représentant de cette cour. | Open Subtitles | رسالة أرسلت عن طريق هذا الطير التابع للملك ماينوس وهو يوافق على اللقاء السري |
Il y a eu des accords passés secrètement, des promesses d'arrière-chambres. | Open Subtitles | كانت هناك اتفاقات تحت الطاولة ووعود في خرف خفية |
Notre mission consistait à leur préparer secrètement le terrain. | Open Subtitles | شغلنا كان أن يستعدّ سرّا الطريق لإحتلالهم. |
Donc c'est ta façon de dire que tu n'es pas en colère que secrètement je ne veuille pas être Gardienne ? | Open Subtitles | إذاً هذه طريقتك في قول أنّك لست مستاءاً أننّي لم أرد بشكل سرّي أن أكون وصيّة. |
Pourquoi tu n'as pas peur quand je fume secrètement papa pourquoi? | Open Subtitles | لما لا أخافك عندما أدخن سرًّا أبى, لماذا ؟ |