"secrètement" - Translation from French to Arabic

    • سراً
        
    • سرا
        
    • سري
        
    • سرًا
        
    • السر
        
    • سرياً
        
    • الخفاء
        
    • سرّاً
        
    • سرية
        
    • سريا
        
    • السري
        
    • خفية
        
    • سرّا
        
    • سرّي
        
    • سرًّا
        
    Il a été arrêté et détenu secrètement pendant soixante-quatre jours. UN فأُلقي عليه القبض واحتُجز سراً لمدة 64 يوماً.
    Êtes-vous en train de suggérer d'effectuer secrètement des expériences scientifiques sur vos amis et collègues pour augmenter l'efficacité ? Open Subtitles هل أنتَ تقول أنك تريد أداء سراً تجارب علمية على أصدقائك وزملاء العمل لزيادة الكفاءة؟
    Les dirigeants européens doivent se voir secrètement à Venise. Vous croyez que le Fantôme s'en prendra à la conférence ? Open Subtitles قادة اوروبا سيتقابلون سرا فى فينيسيا و انت تعتقد ان هذا الشبح سيهاجم هذا المؤتمر ؟
    Certains d'entre vous pensent secrètement qu'ils triompheront aux yeux de dieu Open Subtitles بعض منكم يقسم سرا بأنه سينجح أمام وجهه لله
    Les autorités locales soupçonnent des employés inconnus qui utilisaient secrètement la possibilité d'emballer Et de distribuer des stupéfiants. Open Subtitles تشتبه السلطات المحلية في وجود مُوطفين مُحتالين كانوا يستغلوا المُنشأة بشكل سري لحزم وتوزيع المُخدرات
    Comment ils se fiancèrent secrètement avec la bénédiction de sa grand-mère et sa bague, un héritage de famille. Open Subtitles كيف أصبحا مخطوبان سرًا بمباركة جدته وخاتم عائلتها
    Et puis, j'ai réfléchi que mon destin était peut-être plus que de sauver secrètement des gens. Open Subtitles لكني فكرت مجدداً. ربما يكون قدري أكبر من مجرد إنقاذ الناس في السر.
    Interrogez secrètement le personnel, de la façon que vous voulez. Open Subtitles استجوب الموظفين سراً و بأي وسيلة تراها مناسبة
    Il n'avait pas d'appétit car vous le droguiez, secrètement ? Open Subtitles إذاً ليس لديه شهية لأنك تعطيه مخدرات, سراً
    A mon sens, une aile de l'église a été secrètement utilisée pendant 2 000 ans. Open Subtitles مما يعني إن جناحاً في الكنيسة إستمر بإستخدامها سراً ل 2000 عام
    Ça ne signifie pas que tu es secrètement amoureux de Jerry. Open Subtitles لمجرد أنهما متشابهين لا يعني أنك تحب جيري سراً.
    Des milliers de Latino-américains ont été secrètement enlevés, torturés et tués par les services nationaux de sécurité. UN فقد تعرض الآلاف من سكان أمريكا اللاتينية للاختطاف والتعذيب والقتل سراً على أيدي دوائر الأمن الوطنية.
    Contrevenant à cet accord, de nouvelles recrues sont d'autre part entrées secrètement en Lettonie pour relever les troupes qui la quittaient. UN وخلافا للاتفاق، أدخل مجندون جدد سرا الى لاتفيا ليحلوا محل أفراد القوات المغادرين للبلاد.
    Ainsi qu'il est indiqué plus haut, l'Iraq a déclaré que la plupart de ces matériels avaient été détruits secrètement dans des fonderies. UN وكما ورد أعلاه، ذكر العراق أن معظم هذه اﻷصناف تم صهرها سرا.
    Un acte accompli secrètement est dépourvu de toute valeur juridique. UN ويجوز ألا يكون لفعل تم أداؤه سرا أي قوة قانونية.
    Celles à propos d'Olivia Pope gérant secrètement la campagne de ton ex-femme. Open Subtitles التي عن أوليفيا بوب أنها تدير حملة زوجتك السابقة بشكل سري
    Mais secrètement, je travaille avec ma sœur adoptive et le DOE pour protéger ma ville contre les aliens et quiconque voulant lui nuire. Open Subtitles ولكن سرًا أعمل مع أختي بالتبني لصالح إدارة مكافحة الخوارق لحماية مدينتي من أي خطر فضائي وأي أحد آخر ينوي لها الأذية
    On t'a donné tout ce qu'on a, de la soldate ordinaire jusqu'à l'inventeur d'armes nucléaires qui milite secrètement en faveur du désarmement. Open Subtitles إلى فيزيائي يصنع الأسلحة النووية و الذي يتوق في السر أن ينزع الأسلحة النووية هل تفاعل كل شيء؟
    La police avait secrètement enregistré (son et image) toute l'entrevue. UN وقد سجلت الشرطة سرياً عملية تبادل الكيس بأكملها بالصوت والصورة.
    Ces conflits sont exacerbés par le fait que certaines forces cherchent secrètement à maintenir la tension afin de renforcer et d'étendre leur influence en recourant à divers slogans religieux et nationalistes. UN ومما يزيد من تفاقم هذيـــن الصراعين وجود قوى معينة تسعى في الخفاء إلى اﻹبقاء على التوتر من أجل تعزيز نفوذها وتوسيع نطاقه، مستخدة شعارات دينية وقومية شتى.
    Elle travaillait secrètement pour moi pour te prendre le manuscrit. Open Subtitles حين كانت تعمل معي سرّاً لتحضر المخطوطة منكم
    C'est une branche de la NSA, chargée secrètement de la gestion des renseignements pour l'armée. Open Subtitles وهي فرع من وكالة الأمن القومي التي تنجز إستخبارات سرية لدعم الجيش
    Alors mon thérapeute, avec qui je couche secrètement? Open Subtitles إذن، معالجتي النفسية، التي أمارس الجنس معها سريا
    Un message envoyé par pigeon voyager par le Roi Minos, se mettant d'accord pour rencontrer secrètement un représentant de cette cour. Open Subtitles رسالة أرسلت عن طريق هذا الطير التابع للملك ماينوس وهو يوافق على اللقاء السري
    Il y a eu des accords passés secrètement, des promesses d'arrière-chambres. Open Subtitles كانت هناك اتفاقات تحت الطاولة ووعود في خرف خفية
    Notre mission consistait à leur préparer secrètement le terrain. Open Subtitles شغلنا كان أن يستعدّ سرّا الطريق لإحتلالهم.
    Donc c'est ta façon de dire que tu n'es pas en colère que secrètement je ne veuille pas être Gardienne ? Open Subtitles إذاً هذه طريقتك في قول أنّك لست مستاءاً أننّي لم أرد بشكل سرّي أن أكون وصيّة.
    Pourquoi tu n'as pas peur quand je fume secrètement papa pourquoi? Open Subtitles لما لا أخافك عندما أدخن سرًّا أبى, لماذا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more