"secrétaire d'" - Translation from French to Arabic

    • وزير
        
    • وزيرة
        
    • سكرتير
        
    • ووزيرة
        
    • أمين
        
    • بوزير
        
    • الولايات المتحدة المكلف
        
    • سكرتيرة
        
    • عليه بالغنى
        
    • أمينة الشؤون
        
    • لوزيرة
        
    • بإلغاء جميع هذه المراسيم
        
    • من هذه المراسيم
        
    • الدولة المختص
        
    Coprésidents : S.E. M. Andrew Lansley, Secrétaire d'État à la santé du Royaume-Uni UN الرئيسان: صاحب المقام الرفيع أندرو لانسلي، وزير دولة للصحة في المملكة المتحدة
    Il fait rapport chaque année au Secrétaire d'État. UN ويقدم تقارير سنوية إلى وزير الدولة عن ذلك.
    Le Secrétaire d'État des États-Unis, John Kerry, a appuyé le processus en poursuivant sa navette diplomatique entre les deux parties. UN وقام وزير خارجية الولايات المتحدة، جون كيري، بدعم هذه العملية من خلال الانخراط في دبلوماسية مكوكية بين الجانبين.
    J'invite maintenant la Secrétaire d'Etat norvégienne aux affaires étrangères, Mme Aslaug Haga, à prendre la parole. UN وأدعو اﻵن وزيرة الدولة بوزارة الخارجية في النرويج، السيدة آسلوغ هاغا، إلى إلقاء كلمتها أمام المؤتمر.
    M. Butler recevait ses instructions directement du Secrétaire d'État américain, Mme Albright. UN وكان بتلر يتلقى توجيهاته مباشرة من وزيرة الخارجية اﻷمريكية السيدة أولبرايت.
    Réunion avec M. Rafael Alburquerque, Secrétaire d'État au travail UN مقابلة مع السيد رافائيل ألبوركيرك، وزير الدولة لشؤون العمل
    Alim Hayatou, Secrétaire d'État à la santé publique (Cameroun) UN عليم حياتو ، وزير الدولة مكلف بالصحة العمومية، الكاميرون
    Le Secrétaire d'État assistant des États-Unis, Roger Noriega, a finalement nié cette information. UN وقد نفى مساعد وزير خارجية الولايات المتحدة، روجر نورييغا، صحة هذا البلاغ.
    Monsieur le Secrétaire d'État à la défense nationale, UN معالي وزير الدفاع الوطني المحامي أريستيديس ميخيا كارانسا
    Mme Walsh fera ses recommandations au Secrétaire d'État au cours du printemps 2008. UN وسوف تقدم السيدة والش توصيات إلى وزير الدولة في ربيع عام 2008.
    Shintaro Ito, Secrétaire d'État aux affaires étrangères (Japon) UN شنتارو إيتو، وزير الدولة للشؤون الخارجية في اليابان
    Le Secrétaire d'État pourrait être ton ami sur ce cas, si tu veux organiser un retour. Open Subtitles وزير الخارجية يمكن أن يكون صديقك في هذا إذا كنت تريد تنظيم عودتك
    Je suis le Secrétaire d'État des États-Unis, Walter Larson, ici pour moi la Ministre des Affaires Étrangères Talia Levi. Open Subtitles أنا الولايات المتحدة الأمريكية وزير من الدولة، والتر لارسون، هنا لرؤية وزير الخارجية تاليا ليفي.
    C'est le Secrétaire d'Etat aux affaires étrangères et aux affaires du Commonwealth qui procède aux nominations aux postes de direction. UN أما التعيينات في المناصب العليا فيقوم بها وزير الدولة للشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث.
    5. Mme Melinda KIMBLE, Secrétaire d'État adjointe chargée des organisations internationales du Département d'État des États-Unis d'Amérique. UN ٥ - السيدة ميليندا كيمبل، نائبة مساعد وزير الدولة لشؤون المنظمات الدولية بوزارة الخارجية في الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Ce débat a bénéficié de l'intervention de 60 orateurs, dont 9 ministres et vice-ministres, en plus de la Secrétaire d'État. UN وتميزت هذه المناسبة بحضور كبير، وشارك فيها 60 متحدثا، من ضمنهم تسعة وزراء ونواب وزراء بالإضافة إلى وزيرة الخارجية.
    Il est bien informé. Excusez-moi. Votre Secrétaire d'État est arrivée. Open Subtitles يبدو أنه يعرف الكثير اعذريني، جاءت وزيرة الخارجية
    Ils se sont également félicités de la présentation du rapport par la Secrétaire d'Etat elle-même, ainsi que du dialogue fructueux et constructif qui s'était ensuivi. UN وأثنوا أيضا على أسلوب عرض التقرير الذي اتبعته وزيرة الدولة نفسها، وعلى الحوار المثمر والبناء الذي تلا العرض.
    1968 Secrétaire d'ambassade et consul de troisième classe UN 1968 سكرتير في السفارة وقنصل من الدرجة الثالثة
    Le Président Préval et la Secrétaire d'État Hillary Clinton ont publié un communiqué conjoint qui reflète cet état de choses. UN لقد أصدر الرئيس بريفال ووزيرة الخارجية هيلاري كلينتون بيانا مشتركا يجسد ذلك.
    Selon des renseignements communiqués à la mission par le Secrétaire d'État à la défense, les premières inculpations interviendront dans quelques semaines. UN ووفقا للمعلومات التي قدمها أمين وزارة الدفاع إلى البعثة، سيتم إصدار لوائح الاتهام الأولى في غضون بضعة أسابيع.
    Se fondant sur les rapports pour 1999 et 2000, le Secrétaire d'État à la justice a modifié sa politique de protection catégorielle. UN والتقارير القطرية لعامي 1999 و2000 أفضت بوزير الدولة لشؤون العدل إلى أن يعدل سياسته بشأن الحماية المقدمة لأغراض محددة.
    Dans une lettre en date du 2 novembre 2006 adressée au représentant Faleomavaega, le Secrétaire d'État adjoint aux affaires législatives a défini la position du Gouvernement des États-Unis quant au statut des Samoa américaines et des autres régions insulaires des États-Unis, position qui a été maintenue en 2010. UN 51 - حدد مساعد وزيرة خارجية الولايات المتحدة المكلف بالشؤون التشريعية، في رسالة مؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 موجهة إلى عضو الكونغرس فاليومافايغا، موقف حكومة الولايات المتحدة حيال مركز ساموا الأمريكية وغيرها من المناطق الجزرية التابعة للولايات المتحدة.
    Secrétaire d'État à l'éducation, 1999 à ce jour; UN الخبرة العملية سكرتيرة الدولة للتعليم من 1999 حتى الآن
    La Secrétaire d'État à la justice a dit que l'intégration est un processus bidirectionnel, auquel tous les citoyens sont censés participer et qui suscite des espoirs dans la société d'accueil. UN وقالت إن الاندماج عملية ذات اتجاهين، يُتوقع أن يشارك فيها جميع المواطنين وينتظر المجتمع المتلقي أن تعود عليه بالغنى.
    Secrétaire d'État au Ministère du tourisme, de l'aviation civile, UN أمينة الشؤون البرلمانية في وزارة السياحة والطيران المدني والضمان الاجتماعي والثقافة وشؤون الجنسين والعائلة
    J'ai le privilège de conduire cette initiative en tant que Conseiller spécial de la Secrétaire d'État pour les questions relatives à la jeunesse mondiale. UN ويشرفني أن أقود تلك المبادرة بصفتي المستشار الخاص لوزيرة الخارجية المعني بالمسائل العالمية للشباب.
    Les lois promulguées par le Gouverneur prennent la forme d'ordonnances qui, en principe, peuvent être annulées par le monarque britannique sur avis du Secrétaire d'État. UN وتصدر القوانين التي يسنها الحاكم في شكل مراسيـم. ويجوز رسميا للتاج الملكي البريطاني أن يقوم، بناء على مشورة وزير الخارجية، بإلغاء جميع هذه المراسيم.
    Les lois promulguées par le Gouverneur prennent la forme d'ordonnances qui, en principe, peuvent être annulées par la Reine, sur l'avis du Secrétaire d'État. UN ومن الناحية الرسمية، يجوز للملكة، بناء على مشورة وزير الخارجية، إلغاء أي من هذه المراسيم.
    En dernier ressort, les décisions du Tribunal de grande instance sont portées devant le < < Privy Council > > à Londres, qui n'arrête pas de décision mais fait des recommandations au Secrétaire d'État (Secretary of State) sur les mérites des appels qui lui sont soumis. UN والحق النهائي في استئناف قرار المحكمة العليا هو في يد مجلس الملكة الخاص في لندن، الذي لا يصدر قرارا، بل يقدم المشورة إلى وزير الدولة المختص بشأن العناصر الوجيهة أو غير الوجيهة في كل دعوى استئناف على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more