Le Secrétaire du Conseil a répondu que le publipostage continuerait afin que tous les membres du Conseil reçoivent les informations nécessaires. | UN | وأجاب أمين المجلس أن إرسال المعلومات عن طريق البريد سيستمر لكي يُكفل توفرها لدى جميع أعضاء المجلس. |
19. À la même séance, le Secrétaire du Conseil a apporté des modifications rédactionnelles mineures au paragraphe 10 du projet de résolution. | UN | 19 - وفي الجلسة نفسها، قام أمين المجلس بإدخال تصويبات بسيطة على صياغة الفقرة 10 من مشروع القرار. |
19. À la même séance, le Secrétaire du Conseil a apporté des modifications rédactionnelles mineures au paragraphe 10 du projet de résolution. | UN | 19 - وفي الجلسة نفسها، قام أمين المجلس بإدخال تصويبات بسيطة على صياغة الفقرة 10 من مشروع القرار. |
Le Secrétaire du Conseil a fait une déclaration sur les incidences de ces recommandations sur le budget-programme. | UN | وأدلى أمين المجلس ببيان بشأن اﻵثار المترتبة في الميزانية على التوصيات. |
Le Secrétaire du Conseil a dit que le PNUD étudierait la décision prise par l'UNICEF. | UN | وقال أمين المجلس إن البرنامج اﻹنمائي سيدرس مقرر اليونيسيف. |
Le Secrétaire du Conseil a dit que le PNUD étudierait la décision prise par l'UNICEF. | UN | وقال أمين المجلس إن البرنامج اﻹنمائي سيدرس مقرر اليونيسيف. |
35. A la même séance, le Secrétaire du Conseil a donné lecture du texte révisé du projet de résolution. | UN | ٣٥ - وفي الجلسة نفسها، قرأ أمين المجلس نص منقح لمشروع القرار. |
3. Le Secrétaire du Conseil a donné lecture des corrections apportées au projet de décision figurant dans le document E/1995/124 et des deux nouveaux paragraphes de son dispositif. | UN | ٣ - وتلا أمين المجلس تصويبات وفقرتين إضافيتين لمنطوق مشروع المقرر الوارد في الوثيقة E/1995/124. |
19. À la même séance, le Secrétaire du Conseil a donné lecture de modifications apportées au projet de résolution E/1995/L.62. | UN | ١٩ - وفي الجلسة ذاتها، تلا أمين المجلس التصويبات لمشروع القرار E/1995/L.62. |
28. À la 56e séance, le 27 juillet, le Secrétaire du Conseil a donné lecture des révisions apportées au projet de résolution, qui avaient été convenues lors de consultations officieuses. | UN | ٢٨ - وفي الجلسة ٥٦، المعقودة في ٢٧ تموز/يوليه، تلا أمين المجلس تنقيحات على مشروع القرار المذكور، تم الاتفاق بشأنها خلال مشاورات غير رسمية. |
22. Avant l'adoption du projet de décision, le représentant de l'Ukraine a posé une question, à laquelle le Secrétaire du Conseil a répondu. | UN | ٢٢ - وقبل اعتماد مشروع المقرر، طرح ممثل أوكرانيا سؤالا أجاب عليه أمين المجلس. |
À la même séance, le Secrétaire du Conseil a donné lecture d'un état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme. | UN | 139 - وفي الجلسة ذاتها، تلا أمين المجلس بيانا عن الآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية. |
Le Secrétaire du Conseil a précisé que les dates n'avaient été fixées que pour la session annuelle de 2000. Les dates des sessions ultérieures étaient toujours à l'étude et seraient fixées en tenant compte de la disponibilité des services de conférence. | UN | وأجاب أمين المجلس أن مواعيد الدورات السنوية لم تحدد إلا بالنسبة إلى دورة عام ٢٠٠٠؛ أما مواعيد الدورات التالية فلا تزال قيد المناقشة، وسيتم تحديدها استنادا إلى مدى توفر خدمات المؤتمرات. |
507. En réponse à plusieurs questions, le Secrétaire du Conseil a accepté de réaménager le programme de travail. | UN | ٥٠٧ - وردا على عدة استفسارات، وافق أمين المجلس على تعديل برنامج العمل. |
À la même séance, le Secrétaire du Conseil a donné lecture d'un état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme. | UN | 162- وفي الجلسة ذاتها، تلا أمين المجلس بيانا عن الآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية. |
79. Le Secrétaire du Conseil a apporté oralement une correction au projet de décision. | UN | ٧٩ - وأجرى أمين المجلس تصحيحا شفويا لمشروع المقرر. |
19. À la même séance, le Secrétaire du Conseil a donné lecture de modifications apportées au projet de résolution E/1995/L.62. | UN | ١٩ - وفي الجلسة ذاتها، تلا أمين المجلس تصويبات لمشروع القرار E/1995/L.62. |
22. Avant l'adoption du projet de décision, le représentant de l'Ukraine a posé une question, à laquelle le Secrétaire du Conseil a répondu. | UN | ٢٢ - وقبل اعتماد مشروع المقرر، طرح ممثل أوكرانيا سؤالا أجاب عليه أمين المجلس. |
69. Le Secrétaire du Conseil a dit que le secrétariat donnerait l'information demandée aussitôt que possible. | UN | ٩٦ - وقال أمين المجلس إن اﻷمانة ستتيح المعلومات المطلوبة في أقرب وقت ممكن. |
7. À la même séance, le Secrétaire du Conseil a donné lecture d'un état des incidences du projet de résolution E/1996/L.50 sur le budget-programme. | UN | ٧ - وفي الجلسة ذاتها، تلا أمين المجلس بيانا باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار E/1996/L.50. |