"secrétaire exécutif de la commission de" - Translation from French to Arabic

    • الأمين التنفيذي للجنة
        
    • اﻷمين التنفيذي أن
        
    18. Le Directeur rend compte au Secrétaire exécutif de la Commission de l'administration du Centre et de l'exécution de son programme de travail. UN 18 - يكون المدير مسؤولا أمام الأمين التنفيذي للجنة عن إدارة المركز وتنفيذ برنامج عمله.
    18. Le Directeur rend compte au Secrétaire exécutif de la Commission de l'administration du Centre et de l'exécution de son programme de travail. UN 18 - يكون المدير مسؤولا أمام الأمين التنفيذي للجنة عن إدارة المركز وتنفيذ برنامج عمله.
    3. Prie le Secrétaire exécutif de la Commission de créer au sein du secrétariat de cette dernière un centre pour la promotion de la femme chargé d'assurer le secrétariat du Comité pour la promotion de la femme; UN 3 - يطلب إلى الأمين التنفيذي للجنة إنشاء مركز للمرأة في الأمانة التنفيذية يتولى مهمة أمانة لجنة المرأة؛
    3. Prie le Secrétaire exécutif de la Commission de créer au sein du secrétariat de cette dernière un centre pour la promotion de la femme chargé d'assurer le secrétariat du Comité pour la promotion de la femme; UN 3 - يطلب إلى الأمين التنفيذي للجنة إنشاء مركز للمرأة في أمانة اللجنة يتولى مهمة أمانة لجنة المرأة؛
    2. Prie également le Secrétaire exécutif de la Commission de faire rapport à la vingtième session de la Commission sur toute modification apportée au plan à moyen terme. UN ٢ - يطلب أيضا إلى اﻷمين التنفيذي أن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها العشرين عن أي تعديلات يتم إدخالها على الخطة المتوسطة اﻷجل.
    19. Le Directeur rend compte au Secrétaire exécutif de la Commission de l'administration de l'Institut, de l'établissement des plans de travail annuels et à long terme et de l'exécution du programme de travail. UN 19 - يكون المدير مسؤولا أمام الأمين التنفيذي للجنة عن إدارة المعهد وإعداد خطط عمله السنوية والطويلة الأجل وتنفيذ برنامج العمل.
    19. Le Directeur rend compte au Secrétaire exécutif de la Commission de l'administration de l'Institut, de l'établissement des plans de travail annuels et à long terme et de l'exécution du programme de travail. UN 19 - يكون المدير مسؤولا أمام الأمين التنفيذي للجنة عن إدارة المعهد، وإعداد خطط عمله السنوية والطويلة الأجل، وتنفيذ برنامج العمل.
    19. Le Directeur rend compte au Secrétaire exécutif de la Commission de l'administration de l'Institut, de l'établissement des plans de travail annuels et à long terme et de l'exécution du programme de travail. UN 19 - يكون المدير مسؤولا أمام الأمين التنفيذي للجنة عن إدارة المعهد وإعداد خطط عمله السنوية والطويلة الأجل وتنفيذ برنامج العمل.
    De janvier 2000 à décembre 2004, Kingston Papie Rhodes a été Secrétaire exécutif de la Commission de la fonction publique internationale (CFPI), dirigeant l'élaboration de stratégies visant à renforcer les systèmes de gestion des ressources humaines des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies et se chargeant de l'administration générale du secrétariat. UN في الفترة من كانون الثاني/يناير 2000 إلى كانون الأول/ديسمبر 2004، عمل السيد رودس بصفته الأمين التنفيذي للجنة الخدمة المدنية الدولية. وقاد السيد رودس أمانة اللجنة في وضع سياسات استراتيجية لتعزيز نظم الموارد البشرية في مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة وتولى المسؤولية عن الإدارة العامة للأمانة.
    Le Comité mixte a également recommandé que l'Organisation internationale pour les migrations soit affiliée à la Caisse. Le Président du Comité mixte note que le Secrétaire exécutif de la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) a confirmé que les pratiques de l'OIM étaient conformes au régime commun des Nations Unies. UN كما أوصـى المجلس بالموافقة على دخول المنظمة الدولية للهجرة في عضوية صندوق المعاشات التقاعدية ولاحظ رئيس صندوق المعاشات التقاعدية أن الأمين التنفيذي للجنة الخدمة المدنية الدولية قد أكـد أن ممارسات المنظمة الدولية للهجرة متماشية مع ممارسات النظام الموحـَّـد للأمم المتحـدة.
    Le 13 juin 2003, il a pris l'ordonnance de procédure no 2, par laquelle il a demandé au Secrétaire exécutif de la Commission de transférer la réclamation aux comités de commissaires < < D > > pour examen. UN وفي 13 حزيران/يونيه 2003 أصدر الفريق أمره الإجرائي رقم 2 الذي طلب فيه من الأمين التنفيذي للجنة أن ينقل المطالبة إلى فريق المفوضين المعني بالفئة " دال " للنظر فيها.
    3. Prie le Secrétaire exécutif de la Commission de suivre l'application de cette résolution et de présenter à la Commission, à sa vingtdeuxième session, un rapport sur les progrès accomplis à cet effet. UN 3- يطلب إلى الأمين التنفيذي للجنة متابعة تنفيذ هذا القرار وتقديم تقرير حول التقدم المحرز بهذا الشأن إلى اللجنة في دورتها الثانية والعشرين.
    Dans une lettre datée du 6 mai 1998, le Comité a été avisé par le Secrétaire exécutif de la Commission de l'intention du Conseil d'administration de régler la question des frais d'établissement des dossiers de réclamation à une date ultérieure. UN وأخطر الأمين التنفيذي للجنة الفريق في رسالة مؤرخة 6 أيار/مايو 1998 بأن مجلس الإدارة يعتزم حل مشكلة تكاليف إعداد المطالبة في تاريخ لاحق.
    Lors d'un autre incident, survenu à Tbilissi le 25 septembre, des assaillants inconnus ont grièvement blessé par balle Zurab Lakerbaia, le Secrétaire exécutif de la Commission de coordination géorgienne/abkhaze, qui travaille en coopération étroite avec la MONUG dans le cadre des mécanismes établis par le Conseil de coordination dirigé par l'ONU. UN 22 - وفي حادثة منفصلة، قام مهاجمون مجهولو الهوية، في تبليسي يوم 25 أيلول/سبتمبر، بإطــلاق النار على زوراب لاكربايا، الأمين التنفيذي للجنة التنسيق الجورجية - الأبخازية الثنائية، التي تعمل بصورة وثيقة مع البعثة في إطار آليات مجلس التنسيق الذي تقوده الأمم المتحدة، مما أدى إلى إصابته بجروح خطيرة.
    En conséquence, le Comité a prié le Secrétaire exécutif de la Commission de reclasser cette réclamation dans la catégorie < < E1 > > , conformément à l'article 32 3) des Règles et il ne s'est pas prononcé à son sujet. UN وتبعاً لذلك طلب الفريق من الأمين التنفيذي للجنة إحالة هذه المطالبة إلى المطالبات من فئة " هاء-1 " وذلك عملاً بأحكام المادة 32(3) من القواعد، ولم يخلص الفريق إلى أي استنتاجات بشأن هذه المطالبة.
    Dans le même contexte, le BSCI avait demandé au Secrétaire exécutif de la Commission de la fonction publique internationale d'envisager une révision de la méthode utilisée pour fixer le taux de l'indemnité forfaitaire pour frais de pension, qui serait basé sur le coefficient d'ajustement de l'indemnité de poste à chaque lieu d'affectation. UN 174- وفي السياق ذاته، طلب مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى الأمين التنفيذي للجنة الخدمة المدنية الدولية النظر في تنقيح المنهجية من أجل إنشاء معدلات إجمالية موحدة لسكن الطلاب، تستند فيها المعدلات إلى مضاعف تسوية المقر في كل مركز عمل.
    2. S'il apparaît dans une procédure que le jugement du Tribunal risque d'affecter une disposition, une décision ou un barème d'émoluments ou de contributions du régime commun d'administration du personnel, le Secrétaire du Tribunal en avise promptement le Secrétaire exécutif de la Commission de la fonction publique internationale et s'informe si la Commission souhaite participer à la procédure. UN 2 - يقوم الأمين التنفيذي للمحكمة، إذا بدا في أي مرحلة من مراحل الإجراءات أن حكم المحكمة قد يؤثر على قاعدة أو قرار أو جدول للأجور أو الاشتراكات في النظام الموحد لإدارة مختصة بشؤون الموظفين، بإبلاغ الأمين التنفيذي للجنة الخدمة المدنية الدولية بذلك على وجه السرعة وبالاستفسار عما إذا كانت اللجنة تود المشاركة في تلك المرحلة من الإجراءات.
    2. Prie également le Secrétaire exécutif de la Commission de faire rapport à la vingtième session de la Commission sur toute modification apportée au plan à moyen terme. UN ٢ - يطلب أيضا إلى اﻷمين التنفيذي أن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها العشرين عن أي تعديلات يتم إدخالها على الخطة المتوسطة اﻷجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more