"secrétaire général a informé" - Translation from French to Arabic

    • أبلغ الأمين العام
        
    • وأبلغ الأمين العام
        
    • الأمين العام إحاطة
        
    • وأعلم الأمين العام
        
    • أعلم الأمين العام
        
    • أطلع الأمين العام
        
    • اﻷمين العام أبلغ
        
    • وأبلغ اﻷمين العام المجلس
        
    Dans son rapport, le Secrétaire général a informé l'Assemblée de la nécessité de garder à l'étude le montant des ressources extrabudgétaires mises à la disposition de la CEPALC. UN وفي هذا التقرير، أبلغ الأمين العام الجمعية العامة بالحاجة إلى أن تستمر اللجنة الاقتصادية في إبقاء المستوى المتاح لديها من الموارد الخارجة عن الميزانية قيد الاستعراض.
    20 juillet 2000 21 juillet 2000 Conformément à l'article 68 du règlement intérieur, le Secrétaire général a informé les États parties intéressés des dates provisoires auxquelles le Comité doit examiner leurs rapports respectifs à sa soixanteneuvième session. UN ووفقاً للمادة 68 من النظام الداخلي للجنة، أبلغ الأمين العام الدول الأطراف المعنية بالمواعيد المؤقتة التي من المقرر أن تقوم فيها اللجنة، في دورتها التاسعة والستين، بالنظر في تقرير كل منها.
    Le Secrétaire général a informé le Conseil que c'était avec un profond regret qu'il avait accepté la démission de M. Baker. UN وأبلغ الأمين العام المجلس أنه قبل استقالة السيد بيكر بأسف شديد.
    Le Secrétaire général a informé le Conseil de ce qu'il avait convenu avec les autorités indonésiennes concernant les modalités de la force internationale, qui serait de nature multinationale et autorisée sous le régime du Chapitre VII de la Charte. UN وأبلغ الأمين العام المجلس عن تفاهمه مع السلطات الإندونيسية بشأن الطرائق التي ستتبع في تشكيل القوة الدولية، حيث أنها ستكون قوة متعددة الجنسيات يؤذن بها بموجب أحكام الفصل السابع من الميثاق.
    Le représentant du Secrétaire général a informé le Conseil de l'état d'avancement du processus de paix depuis la démission du Premier Ministre, Kumal Prachanda. UN وقدم ممثل الأمين العام إحاطة للمجلس بشأن عملية السلام منذ استقالة رئيس الوزراء كمال براشندا.
    Le Secrétaire général a informé le Conseil que c'était avec un profond regret qu'il avait accepté la démission de M. Baker. UN وأعلم الأمين العام المجلس بأنه قبل بأسف عميق استقالة السيد بيكر.
    Conformément à l'article 68 du Règlement intérieur, le Secrétaire général a informé les gouvernements des États parties intéressés des dates provisoires auxquelles le Comité doit examiner leur rapport à sa quatrevingthuitième session. UN ووفقاً للمادة 68 من النظام الداخلي للجنة، أبلغ الأمين العام الدول الأطراف المعنية بالتواريخ التي تزمع فيها اللجنة النظر في تقرير كل منها أثناء دورتها الثامنة والثمانين.
    Le Secrétaire général a informé notre organe du rôle de conciliation qu'il vient de jouer en demandant aux deux parties du conflit de renoncer à la violence et de reprendre les pourparlers de paix. UN لقد أبلغ الأمين العام هذه الهيئة عن الدور التوفيقي الذي قام بـه توا لحـث كلا الجانبين على التخلي عن العنف والعودة إلى الحديث عن السلام.
    Conformément à l'article 68 du règlement intérieur, le Secrétaire général a informé les États parties intéressés des dates provisoires auxquelles leur rapport doit être examiné par le Comité à sa soixante—cinquième session. UN ووفقاً للمادة 68 من النظام الداخلي للجنة، أبلغ الأمين العام الدول الأطراف المعنية بالتواريخ المؤقتة المقرر أن تنظر فيها اللجنة في تقارير كل منها في دورتها الخامسة والستين.
    Conformément à l'article 68 du règlement intérieur, le Secrétaire général a informé les États parties intéressés des dates provisoires auxquelles leur rapport doit être examiné par le Comité à sa soixante—sixième session. UN ووفقاً للمادة 68 من النظام الداخلي للجنة، أبلغ الأمين العام الدول الأطراف المعنية بالتواريخ المؤقتة التي من المقرر أن تقوم فيها اللجنة في دورتها السادسة والستين بالنظر في تقرير كل منها.
    Conformément à l'article 51 du Règlement intérieur, le Secrétaire général a informé les gouvernements des États parties intéressés des dates provisoires auxquelles le Comité doit examiner leur rapport à sa sixième session. UN وعملاً بالمادة 51 من النظام الداخلي للجنة، أبلغ الأمين العام الدولتين الطرفين المعنيتين بالتاريخ الذي ستنظر فيه اللجنة في دورتها السادسة في التقرير الخاص بكل منهما.
    Conformément à l'article 51 du Règlement intérieur, le Secrétaire général a informé les Gouvernements des États parties intéressés des dates provisoires auxquelles le Comité doit examiner leur rapport à sa septième session. UN ووفقاً للمادة 51 من النظام الداخلي للجنة، أبلغ الأمين العام الدولتين الطرفين المعنيتين بالتاريخ الذي ستنظر فيه اللجنة في دورتها السابعة في التقرير الخاص بكل منهما.
    Le Secrétaire général a informé les membres du Conseil de sécurité de son intention de créer un bureau régional de l'ONU pour l'Afrique centrale à Libreville. UN 68 - وأبلغ الأمين العام أعضاء مجلس الأمن باعتزامه إنشاء مكتب إقليمي للأمم المتحدة في وسط أفريقيا في ليبرفيل.
    Le Secrétaire général a informé la principale objection que le Front POLISARIO opposait au plan de paix tenait, semble-t-il, au fait que ce plan n'était pas le plan de règlement. UN 28 - وأبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأن الاعتراض الرئيسي لجبهة البوليساريو على خطة السلام هو أنها ليست خطة التسوية.
    Le Secrétaire général a informé le Conseil de sécurité que la Commission était devenue pleinement opérationnelle le 16 juin 2005. UN 7 - وأبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأن اللجنة بدأت عملها بصفة كاملة بدءا من 16 حزيران/يونيه 2005.
    Le Secrétaire général a informé l'Assemblée que son rapport pour 2004 présentait un bilan des travaux entrepris par l'Autorité depuis sa création en novembre 1994. UN وأبلغ الأمين العام الجمعية بأن تقريره لعام 2004 لخّص أعمال السلطة منذ بدايتها في تشرين الثاني/نوفمبر 1994.
    Le Secrétaire général a informé le Conseil sur les réunions de haut niveau qu'il a tenues avec 13 chefs d'État africains et les débats sur le Darfour qui avaient été organisés par le Président de l'Union africaine en marge du sommet d'Accra. UN وأبلغ الأمين العام المجلس بالاجتماعات رفيعة المستوى التي عقدها مع 13 من رؤساء الدول الأفريقية وبالمناقشات التي نظمها رئيس الاتحاد الأفريقي بشأن دارفور على هامش مؤتمر قمة أكرا.
    Lors de consultations privées, le Secrétaire général a informé le Conseil de la situation en Somalie dans le cadre de son rapport sur sa visite à Addis-Abeba. UN وقدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس في مشاورات مغلقة بشأن الحالة في الصومال في إطار تقريره عن زيارته إلى أديس أبابا.
    Le 21 janvier 2009, le Secrétaire général a informé les membres du Conseil de sa visite au Moyen-Orient, notamment dans la Bande de Gaza. UN وفي 21 كانون الثاني/يناير 2009، قدم الأمين العام إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن زيارته للشرق الأوسط، التي تضمنت زيارة لقطاع غزة.
    Le 23 juillet 2010, le Secrétaire général a informé le Conseil, au cours de consultations à huis clos, des conclusions de la Conférence internationale de Kaboul sur l'Afghanistan, qui s'était déroulée le 20 juillet 2010. UN في 23 تموز/يوليه، قدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس، في إطار مشاورات مغلقة، تناولت مؤتمر كابل الدولي بشأن أفغانستان المعقود في 20 تموز/يوليه 2010.
    Par une lettre du 21 avril 2004 (S/2004/317), le Secrétaire général a informé le Président du Conseil de sécurité de la nomination des membres du Groupe d'experts. UN 122- وأعلم الأمين العام في رسالته المؤرخة 21 نيسان/أبريل 2004 (S/2004/317) رئيس مجلس الأمن بتعيين أعضاء فريق الخبراء.
    S'agissant des prisonniers de guerre et des personnes portées disparues, le Secrétaire général a informé le Conseil de sécurité que, le 1er septembre 2003, le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) avait rapatrié au Royaume du Maroc 243 prisonniers de guerre marocains, qui avaient été libérés par le Front POLISARIO le 14 août 2003, suite à la demande d'un État Membre. UN 21 - وفيما يتعلق بمسألة أسرى الحرب والأشخاص مجهولي المصير في أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، أعلم الأمين العام مجلس الأمن بأن لجنة الصليب الأحمر قد أعادت إلى مملكة المغرب 243 من أسرى الحرب المغربيين كانت جبهة البوليساريو قد أفرجت عنهم في 14 آب/أغسطس 2003 بناء على طلب إحدى الدول الأعضاء.
    Le Secrétaire général a informé le Conseil des réunions de haut niveau qu'il avait eues avec 13 chefs d'État africains et des discussions que le Président de l'Union africaine avait organisées au Darfour, en marge du Sommet d'Accra. UN وقد أطلع الأمين العام المجلس على ما تم في الاجتماعات الرفيعة المستوى التي عقدها مع 13 من قادة الدول الأفريقية والمناقشات التي نظمها رئيس الاتحاد الأفريقي حول دارفور، على هامش مؤتمر قمة أكرا.
    33. M. MOUBARAK (Égypte) dit que, dans son rapport sur la situation au Timor oriental, le Secrétaire général a informé l'Assemblée générale qu'il essaierait de relancer les pourparlers tripartites avec le Portugal et l'Indonésie. UN ٣٣ - السيد مبارك )مصر(: قال إن اﻷمين العام أبلغ الجمعية العامة، في تقريره المرحلي بشأن الحالة في تيمور الشرقية (A/52/349)، بأنه يسعى إلى إعطاء زخم جديد للمحادثات الثلاثية مع البرتغال واندونيسيا.
    Le Secrétaire général a informé le Conseil que la Mission serait dirigée par un représentant spécial désigné par lui. UN ٥ - وأبلغ اﻷمين العام المجلس بأن البعثة سيرأسها ممثل خاص لﻷمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more