"secrétaire général a présenté" - Translation from French to Arabic

    • قدم الأمين العام
        
    • الأمين العام بعرض
        
    • وقدم الأمين العام
        
    • اﻷمين العام تقريرا
        
    • الأمين العام تقريراً
        
    • اﻷمين العام قدم
        
    • وقد عرض الأمين العام
        
    • عرض اﻷمين العام
        
    Le Secrétaire général a présenté une panoplie de mesures, que nous jugeons, dans leurs grandes ligues pertinentes, équilibrées et réalistes. UN لقد قدم الأمين العام عددا كبيرا من التدابير التي نعتبرها، بصورة إجمالية، ذات صلة ومتوازنة وواقعية.
    Le Secrétaire général a présenté des arguments de poids concernant l'aspect opérationnel de cette question. UN لقد قدم الأمين العام حججا قوية فيما يتصل بالجانب العملياتي لهذه المسألة.
    En outre, le Secrétaire général a présenté régulièrement des rapports sur les établissements humains à l'Assemblée générale, auxquels celle-ci a souvent donné suite en adoptant des résolutions. UN علاوةً على ذلك، قدم الأمين العام تقارير مرحلية منتظمة عن المستوطنات البشرية إلى الجمعية العامة، وكانت الجمعية في أغلب الأحيان تستجيب باعتماد قرارات.
    Le représentant du Secrétaire général a présenté le rapport et répondu aux questions qui ont été posées au cours de l'examen que le Comité lui a consacré. UN وقد قام ممثل الأمين العام بعرض التقرير وأجاب على الاستفسارات التي أثيرت خلال نظر اللجنة في التقرير.
    En outre, le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale un nouveau modèle de financement normalisé pour la première année des opérations de maintien de la paix. UN وقدم الأمين العام أيضا إلى الجمعية العامة نموذج تمويل موحد جديد للسنة الأولى من عمليات حفظ السلام.
    Le Secrétaire général a présenté un rapport au Conseil à sa session de fond de 1994. UN وقدم اﻷمين العام تقريرا إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤.
    Le Secrétaire général a présenté un certain nombre de recommandations visant à renforcer le système de gestion des services de sécurité de l'Organisation et les dispositions prises par elle dans ce domaine. UN وقد قدم الأمين العام عددا من التوصيات لتعزيز نظام وترتيبات إدارة شؤون الأمن في الأمم المتحدة.
    Pour surmonter ces difficultés et relever ces défis, le Secrétaire général a présenté trois recommandations que ma délégation approuve pleinement. UN ولتذليل هذه الصعوبات والاستجابة للتحديات، قدم الأمين العام ثلاث توصيات يؤيدها وفد الصين تأييدا تاما.
    Au cours des consultations officieuses tenues le 9 février, le Secrétaire général a présenté au Conseil un exposé sur la question de Chypre. UN في 9 شباط/فبراير، وفي سياق مشاورات غير رسمية، قدم الأمين العام إلى مجلس الأمن إحاطة عن مسألة قبرص.
    :: Juillet 2000 : le Secrétaire général a présenté au Conseil de sécurité son premier rapport consacré aux enfants dans les conflits armés. UN :: وفي تموز/يوليه 2000: قدم الأمين العام إلى مجلس الأمن أول تقرير يُكرَّس لموضوع الأطفال والصراع المسلح.
    Le dernier rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale sur la question des honoraires versés aux membres des organes et organes subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies portait la cote A/53/643. UN 1 - قدم الأمين العام أحدث تقرير له بشأن مسألة الأتعاب إلى الجمعية العامة في الوثيقة A/53/643.
    Le Secrétaire général a présenté un rapport intitulé < < Mettre fin aux mutilations génitales féminines > > à la Commission de la condition de la femme à sa cinquante-sixième session, en 2012. UN وقد قدم الأمين العام تقريرا عن وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث إلى لجنة وضع المرأة في دورتها السادسة والخمسين في عام 2012.
    Le représentant du Secrétaire général a présenté le rapport et répondu aux questions qui ont été posées au cours de l'examen que le Comité lui a consacré. UN وقد قام ممثل الأمين العام بعرض التقرير وأجاب على الاستفسارات التي أثيرت خلال نظر اللجنة في التقرير.
    Le représentant du Secrétaire général a présenté le programme et a répondu aux questions posées au cours de son examen par le Comité UN 66 - وقام ممثل الأمين العام بعرض البرنامج وبالرد على الأسئلة التي أثيرت خلال نظر اللجنة في البرنامج.
    Le représentant du Secrétaire général a présenté le programme et a répondu aux questions posées lors de son examen par le Comité. UN 103 - وقام ممثل الأمين العام بعرض البرنامج وبالرد على الأسئلة التي أثيرت خلال نظر اللجنة في البرنامج.
    Depuis lors, le Secrétaire général a présenté des rapports à l'Assemblée générale à ses cinquante-septième et cinquante-huitième sessions. UN وقدم الأمين العام إثر ذلك تقريرين في دورتي الجمعية العامة السابعة والخمسين والثامنة والخمسين.
    Le Secrétaire général a présenté des rapports sur la question à l'Assemblée générale en 1997, 2001 et 2002. UN وقدم الأمين العام تقارير إلى الجمعية العامة بشأن هذه المسألة في الأعوام 1997 و 2001 و 2002.
    Le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale une proposition relative à cette évaluation pendant la partie principale de la soixante-huitième session. UN وقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة اقتراحاً دعا فيه إلى إجراء ذلك التقييم خلال الجزء الرئيسي من دورتها الثامنة والستين.
    Le Secrétaire général a présenté un rapport sur les causes des conflits en Afrique à la demande que le Conseil de sécurité lui a adressée l'an dernier. UN وبناء على طلب مجلس اﻷمن في العام الماضي، قدم اﻷمين العام تقريرا عن أسباب النزاع في أفريقيا.
    Le 20 novembre, le Secrétaire général a présenté au Conseil un rapport dans lequel il recommandait une prorogation du mandat de la Force de déploiement préventif des Nations Unies (FORDEPRENU) jusqu’au 31 mai 1998. UN قدم اﻷمين العام تقريرا في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر إلى المجلس، أوصى فيه بتمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي لمدة ستة أشهر حتى ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    En conséquence, le Secrétaire général a présenté un rapport (E/CN.4/Sub.2/AC.2/1996/4) au Groupe de travail, à sa vingt et unième session. UN وبناء على ذلك، قدم الأمين العام تقريراً (E/CN.4/Sub.2/AC.2/1996/4) إلى الفريق العامل في دورته الحادية والعشرين.
    À la demande de l’Assemblée générale, le Secrétaire général a présenté à ce sujet 10 rapports contenant les observations d’une cinquantaine d’États Membres. UN وقال إن اﻷمين العام قدم في هذا الصدد، ١٠ تقارير تتضمن ملاحظات قرابة ٥٠ دولة عضو.
    Le Secrétaire général a présenté les dépenses connexes au titre du plan-cadre d'équipement pour la période 2008-2013 dans son rapport intitulé < < Dépenses annexes afférentes au plan-cadre d'équipement > > . UN 2 - وقد عرض الأمين العام التكاليف المرتبطة بالمشروع للفترة 2008-2013 في تقريره عن نفس الموضوع().
    Comme indiqué dans le rapport, le Secrétaire général a présenté aux parties une solution de compromis concernant l'interprétation et l'application des critères d'admissibilité à voter. UN وكما ذكر في ذلك التقرير، عرض اﻷمين العام على الطرفين حلا توفيقيا يتعلق بتفسير وتطبيق معايير أهلية الناخبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more